Morgunblaðið - 15.07.2001, Qupperneq 27

Morgunblaðið - 15.07.2001, Qupperneq 27
MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 15. JÚLÍ 2001 27 ÓSKAR Þorsteinsson, bak-ari og fyrrum handbolta-þjálfari hjá Val og Hauk-um og leikmaður Víkings, og kona hans, Soffía Hreinsdóttir, sem lék handbolta með Þór á Ak- ureyri og síðar með Val, hafa búið í Noregi síðustu fimm ár. Reyndar er það svo að Óskar er einn þriggja ís- lenskra bakara sem reka bakarí í Noregi um þessar mundir. Hinir eru Sigurjón Guðmundsson, sem rekur bakarí í Elverum og Óðinn Valsson en hann rekur bakarí í Stryn. „Þetta var hálfgerð ævintýra- mennska hjá okkur þegar við ákváð- um að flytja út með þrjú börn,“ sagði Óskar. „Upphaflega ætluðum við að vera hér í eitt ár en nú eru árin orðin fimm. Okkur langaði að breyta til og reyna eitthvað nýtt og vorum búin að velta ýmsum möguleikum fyrir okkur um tíma en svo kom þetta upp að mér bauðst þjálfun hjá kvennaliði í Elverum og við ákváðum að slá til. Ég var búinn að spila og þjálfa hand- bolta heima. Spilaði sjálfur með Vík- ing og þjálfaði hjá Val og seinna hjá Haukum áður en ég fór út. Soffía kona mín var að spila með Þór á Ak- ureyri og með Val áður en við fórum út. Það var kannski ein af ástæð- unum fyrir því að við drifum okkur að ákvörðunin var tengd handbolt- anum.“ Út í óvissuna Óskar og Soffía voru bæði í fastri vinnu og höfðu unnið á sama stað í rúm 10 ár þegar þau fluttu út. „Það fannst mörgum heima að við værum ekki alveg í sambandi að fara út með þrjú börn frá tryggri vinnu og út í óvissuna,“ sagði Óskar. „Dæturnar voru sjö og níu ára en strákurinn var 17 ára. Þau voru sem betur fer opin fyrir því að flytja út en það var að mörgu leyti erfiðara fyrir þau í fyrstu en við áttum von á. Þau sökn- uðu ömmu og afa, vina og fjölskyld- unnar en voru alveg opin fyrir því að reyna þetta í eitt ár en nú kunna allir orðið vel við sig.“ Fyrsta árið bjó fjölskyldan í Elverum rétt norðan við Ósló en árið 1997 fluttu þau til Drammen sem er sunnan við Ósló. Fyrstu tvö árin í Drammen þjálfaði Óskar handbolta hjá kvennaliði Åssiden en í febrúar árið 2000 opnuðu þau hjónin bakarí, sem þau eiga og reka. „Ég er bakari að mennt og sá fljótt að hér voru möguleikar á að fást við það sem maður kunni og þekkti vel til verka,“ sagði Óskar. „Það hafði alltaf blundað í okkur eins og flestum heima að stofna eigið fyrirtæki. Það varð aldrei af því en hér sá maður fljótt möguleikana á að láta drauminn rætast. Norðmenn eru mjög vanafastir og sennilega eru þeir ekki eins nýjungagjarnir og Íslendingar eins og maður er vanur að heiman. Þetta hefur gengið ljóm- andi vel og salan er alltaf að aukast. Það tekur alltaf tíma að koma sér í gang og sérstaklega þar sem við bjóðum upp á aðrar brauðtegundir en Norðmenn hafa vanist til þessa. Við byrjuðum með ítölsk brauð sem eru bragðmeiri en norsku brauðin. Það tók þá smátíma að átta sig en nú er sala á ítölsku brauðunum að taka við sér. Þetta lítur mjög vel út og við erum mjög sátt með hvernig geng- ur.“ Mikill munur á veðrinu Óskar segir að helsti munurinn á Noregi og Íslandi sé veðráttan. „Í Noregi eru fjórar árstíðir og geta veturnir stundum verið harðir en vorið kemur alltaf í apríl,“ sagði hann. „Hér er mikil veðursæld og ég man nánast aldrei eftir roki þennan tíma sem við höfum búið hér. Þar fyrir utan er lífið hér mun afslapp- aðra. Norðmenn passa vel upp á sinn frítíma og nýta hann betur en við gerum heima. En eftir að við eignuðumst bakaríiið á þetta reynd- ar ekki lengur við um okkur. Um þessar mundir fer nánast allur tím- inn í það en vonandi ekki að eilífu.“ Óskar sagði að norskir bankar veittu þeim sem væru að stofna fyr- irtæki ekki neina sérstaka fyrir- greiðslu umfram aðra. Þeir væru mjög passasamir og veittu ekki lán nema gegn góðri tryggingu. „Við seldum þessa hugmynd að opnu bakaríi sem ekki hafði þekkst hér fram að því,“ sagði hann. „Opið bakarí felst í því að viðskiptavinur- inn sér beint inn í framleiðsluna og hvernig við vinnum frá afgreiðslu- borðinu.“ Matur er heldur dýrari í Noregi en á Íslandi að mati Óskars. „Á móti kemur að laun eru þónokkuð hærri en heima,“ sagði hann. „Þannig að þetta kemur svipað út. Ýmsar vörur eins og bílar eru dýrari hér og einnig bensín.Við erum búin að kynnast þó nokkru af Norðmönnum og líkar vel. Þetta er mjög opið og hresst fólk þegar maður er búinn að kynnast því. Okkur finnst munurinn á þeim og Íslendingum aðallega vera sá að þeir eru ekki eins „létt geggjaðir“ og Íslendingar geta stundum verið. Við höfum verið að tala um það okkar á milli að það væri fínt að blanda Íslendingum og Norðmönn- um saman aftur. Íslendingar eru öfgakenndir og hugmyndaríkir og kýla um leið á þær hugmyndir sem þeir fá en Norðmenn fara kannski einum of varlega og vilja hugsa allt í botn og reyna að sjá fyrir sér verstu möguleikanna sem upp gætu komið. Ég held það væri ágætt að blanda þessum eiginleikum saman.“ Þekktu ekki súkkulaðisnúða Í bakaríinu vinna fjórir starfs- menn í fullu starfi, Óskar, Soffía og sonurinn Hreinn auk tveggja stúlkna í hálfu starfi. Óskar segist hafa bryddað upp á ýmsum nýjungum og meðal annars selt páskaegg frá Nóa-Síríusi í fyrsta sinn í fyrra og aftur í ár. „Þau voru mjög vinsæl í fyrra og í ár gekk salan ennþá betur því þau seldust öll upp,“ sagði hann. „Fólki fannst þau spennandi enda eru ís- lensku eggin allt öðruvísi en þau norsku, sem eru úr pappa en fyllt af litlum leikföngum og sælgæti.“ Óskar sagði að annars væru það aðallega brauðin sem hefðu vakið mesta eftirtekt og umtal. „Við erum að fá til okkar viðskiptavini sem aka allt að 50 km til að ná sér í brauð í bakaríinu,“ sagði hann. „Fólki finnst spennandi að geta séð til okkar við vinnu og fá kökurnar og brauðin af- greidd heit yfir borðið. Svo heit að stundum er erfitt að taka við þeim. Það er gaman á sjá framan í við- skiptavininn þegar varla er hægt að halda á pokanum. Það eru ansi margir sem aldrei hafa upplifað það áður. Eins og ég sagði bjóðum við upp á ítölsk brauð og íslenska góðkunn- ingja í bland og erum meðal annars með íslenskt rúgbrauð, þrumara, sem gengur mjög vel. Þeir Norð- menn sem hafa kynnst rúgbrauðinu eru mjög hrifnir og eru jafnvel komnir með fasta áskrift. Íslenskir snúðar eru líka mjög vinsælir og þá sérstaklega með súkkulaði. Þeir höfðu aldrei sést hér áður.“ Óskar sagði að í úthverfi Dramm- en væri ekkert annað bakarí og að brauðin kæmu yfirleitt í verslanirn- ar frá höfuðstöðvunum stórmarkað- anna í Ósló. „Bakarinn á horninu var ekki til hér á þessi svæði en þetta er allt að breytast,“ sagði hann. „Ég veit um tvo aðra Íslendinga sem reka bakarí í Noregi og eftir því sem ég veit best er sömu sögu að heyra frá þeim. Meira en nóg að gera.“ Bakar þrumara og snúða fyrir Norðmenn Morgunblaðið/Árni Sæberg Soffía Hreinsdóttir og Óskar Þorsteinsson eiga og reka bakarí í Drammen í Noregi. Óskar Þorsteinsson, bakari í Drammen, ásamt fjölskyldu sinni, Stellu Ósk- arsdóttur, Soffíu Hreinsdóttur, Sigurlaugu Óskarsdóttur og Hreini Gylfasyni. Íslenskir snúðar og þrumari seljast eins og heitar lummur í bakaríinu hjá Óskari og Soffíu í Dramm- en í Noregi. Óskar sagði Kristínu Gunnarsdóttur frá lífinu í Noregi þar sem þau hafa búið í fimm ár. MIKIÐ er rætt og ritað umkynþáttafordóma ogóspektir og árekstra,sem fylgja hugarfari forherðingar og drambsemi í garð þeldökkra eða skáeygðra innflytjenda. Við þau tíma- mót sem orðið hafa í sögu Bandaríkjanna, stóveldis sem um langt skeið beitti lagakrókum og lögreglu- sveitum til að viðhalda mis- rétti þegna sinna má minnast þess að einnig hér, á frost- köldu Fróni, gætti áhrifa af kynþáttaviðhorfi Ku-klux- klan. Til fróðleiks má rifja upp atburð, sem gerðist í anddyri á helsta gistihúsi landsins, Hótel Borg árið 1952 í þeim mánuði sem nefndur hefir verið „undurfagur“ – maímánuði. Jóhannes Jósefsson glímukappinn nafnkunni, sá sem strengt hafði þess heit að bera hróður Íslands um heimsbyggðina og fór með flokk sinn að fljúgast á við marg- litt mannkyn og hrópaði af sviðsbrún fjölleikahúsanna: Komdu ef þú þorir, að berjast við óvopnaðan Íslending. Stefán Jónsson fréttamaður Ríkis- útvarpsins, „frétta-Stebbi“, eins og Helgi Hjörvar kallaði hann, faðir Kára hins erfðavísa, sem nú bruggar athafnalífi Íslendinga efnahagshress- andi Hoffmansdropa, skráði ævisögu Jóhannesar á Borg og hlaut m.a. maklegt lof Bjarna Benediktssonar sem hældi bók Stefáns á hvert reipi. Í bók sinni lýsir Jóhannes hvað eftir annað aðdáun á Gyðingum er hann kynntist á ferðum sínum um leikhús heima Bandaríkjanna. Hann rómar töframanninn Houd- ini, sem leitaði víða fanga og aflaði sér þekkingar í blekk- ingum og bragðvísi. Hamp- aði t.d. frásögnum Snorra- Eddu, sótti í skáp sinn þýska þýðingu á sögunni um viður- eign Þórs og Útgarða-Loka, sem „honum fannst vera merkileg frásögn um sjón- hverfingar aftan úr forn- eskju“. Jóhannes segir jafnframt frá blökkumönnum, sem hann kynnist vestra. Hann ber þeim vel sögu og er helst að sjá að hann telji þá til góðvina sinna. Hvergi lætur Jóhannes þess getið að hann hafi fengið tilefni til óvildar og ofstækis sem tiltæki hans ber vott um er hann hengir upp auglýsingu í anddyri Hótel Borgar. Jóhannes skýrir framferði sitt og framgöngu í lífinu með svofelldum orðum: „Ég var einstefnumaður allt frá bernsku. Ég gat ekki efast um tilgang minn eða fallið frá hon- um. Ég hef vafalaust verið fullur af sjálfsaðdáun og drambi.“ „En aðdáunina á sjálfum mér skynjaði ég að minnsta kosti sem tilbeiðslu á því drengilegasta og hreinasta sem ég þekkti í fari íslenzku þjóðarinnar, og metnaður minn var metnaður Íslands.“ Þegar Jóhannes starfaði hjá Ringlingbræðrum voru blökkumenn í algjörum meirihluta. „Í þeirra hópi voru ýmsir knáir strákar.“ Síðan segir Jóhannes frá einum þess- ara stráka, sem hann réð í þjónustu sína. Það var Beibí Bú hreinræktaður Súlúi, svartur eins og bik. „Þennan mann réð ég í þjónustu mína með heimild Jón Ringling og iðraðist þess aldrei, því ofan á aðrar dyggðir reyndist maðurinn ágætlega greindur og slíkur kunnáttumaður um skapstillingu að furðu sætti. Hann hafði lagt stund á hnefaleik um skeið, en leiddist að skemmta fólki með því að láta berja sig fyrir tiltölulega lágt gjald. Einu sinni kom hann á mig vinstrihandarhöggi á æfingu. Það var aðeins eitt högg, en hitti mig á öxlina eins og þungur steinn og marblett- urinn undan því náði frá bringubeini aftur á herðablað.“ Fleiri blökkumenn nefnir Jóhannes af knáum drengjum er hann réð sem aðstoðarmenn sína og lét falla viður- kenningarorð um framgöngu þeirra. Alþýðublaðið segir frá því að sá furðulegi atburður hafi gerst að hengt hafi verið upp spjald í fordyrinu á Hótel Borg sem á var letrað „bann við því að litaðir menn kæmu í sam- kvæmissali hótelsins. Orðrétt var áletrunin á þessa leið: „We don’t cater coloured people here.“ Kunnur Reykvíkingur, Sigurður Magnússon kennari gekk inn á hót- elið á sunnudag um klukkan hálftvö, reif niður spjaldið með áletruninni og gat þess að eigandi hótelsins gæti kært sig ef hann óskaði þess.“ Ef eigendur Hótel Borgar hefðu fylgt stefnu Jóhannesar Jósefssonar þá virðist ljóst að hvorki bandaríski utanríkisráðherrann Powell, né aðal- ritari Sameinuðu þjóðanna hefði feng- ið aðgang að sölum Hótel Borgar. Úrklippa úr Alþýðublaðinu. Jóhannes og blakkur vinur hans og samstarfsmaður í fjölleikahúsi í Vesturheimi. Árið 1952 auglýsti hótel í Reykjavík að þeldökku fólki yrði ekki veittur beini. Pétur Pétursson þulur rifjar atburðinn upp. Kynþáttamisrétti í Reykjavík Sigurður Magnússon

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.