Vikan


Vikan - 23.05.1985, Page 31

Vikan - 23.05.1985, Page 31
gera menn síður drukkna, ef lengi er kneyfað. Það þykir ekki hæfa að ota höfugum vínum eða þungum aö brúðhjónum — allra síst brúðgumanum. Jean Rabourdin minnist einnig á vínglösin, lögun þeirra og lit. Þar eru mörg gullkomin. — Besta lögunin er tvímælalaust túlípanalögunin sem beinir ilmi vínsins nákvæmlega að nefi manns. Glas á ekki að fylla nema aö einum þriðja. „Kampavín drukkið úr mjög víðu glasi jafnast á við sóun þess,” ítrekar hann. Glös eiga ætíð að vera hvít og gagnsæ, ekki lituð. Þessar kröfur gerir allur almenningur þó yfirleitt ekki. I Bourgogne hefur nú hópur sérfræðinga sett á markað f jórar gerðir glasa. Þessi glös hafa sérstaka lögun sem draga á enn betur fram gæði og galla vínsins. — Þessi glös hafa gera það sem hverjum og einum þykir ánægjulegt þó svo að virtar séu helstu reglur í þessum efnum. SÉRKENNIOG EIGIN- LEIKAR, ORÐ OG ÚTSKÝRINGAR Það er ekki úr vegi, og raunar mjög sanngjamt, að enda þennan vínpistil á því að geta nokkurra þeirra sérkenna og eiginleika sem helst setja mark á þau vín sem í daglegu tali em nefnd borð- vín. Mörg þessara sérkenna em þekkt undir ýmsum algengum heitum sem flestir hafa heyrt. Þaö er þó ekki víst að allir hafi gert sér grein fyrir því hvað átt er við með einf öldu lýsingarorði þegar víni er lýst sem „léttu”, „ilmandi”, „daufu” og svo framvegis. Tökum nokkur dæmi: súrt vín („acide”) þýðir að súr, Jean Rabourdin að störfum. „Viö fyllum glasiö að ainum þriðja. . ." verið nefnd „hin miskunnar- lausu”. Þá nafngift skilja vín- framleiðendur vel. Jean Rabourdin gefur nokkrar almennar ábendingar sem hann telur að alltaf ætti að hafa í huga: 1 fyrsta lagi að blanda aldrei of mörgum víntegundum saman við sama tækifærið. Að veita sama vín í fordrykk og með fyrsta rétti, þá geta gestir fylgst með breyting- um vínsins í snertingu við and- rúmsloft, ljós og raka. Ef aðeins er ein góö flaska á boðstólum er vínið venjulega veitt með kjötréttinum. Til þess að njóta víns vill vín- áhugamaður vita fortíð vínsins, uppruna þess og mismunandi eiginleika, læra að varðveita það sem best og kunna að veita það með réttum sem draga fram eiginleika þess. Jean Rabourdin tekur þó sér- staklega fram — og ítrekar — að í rauninni sé stóra reglan sú að sem alltaf er fyrir hendi í víni, er fyrir ofan meðallag. iimandi („bouqueté”) á við vín sem eðlilegir lyktareiginleikar hafa verið framkallaðir hjá með ilmefnum. Áfengt („capiteux”); auðugt af áfengum efnum sem stíga til höfuðsins. sterfct („corsé”); vín sem mettað er ríflega hreinum vínanda. Sntt, kryddað („doux”, „flétri”, „liquoreux”) i á við hvítvín sem gerjunin hefur ekki orðið algjör í og heldur sykrinum ómenguöum. Ávaxtabragð („fruité”); vín sem heldur lykt og bragöi vín- þrúgunnar. Frjósamt („généreux”); gómsætt vín sem gefur hita. Styrkjandi. Létt („léger”); hæfilegt vínanda- innihald en þægOegt til drykkjar. Milt („moelleux”) veldur þægilegri sætleikatilfinningu, án þess þó að það sé of sætt á bragðið. Ólgandi aða snarkandi („pétillant”); vín sem myndar kolsýru með þéttum, hárfínum, gaskenndum bólum um leið og því er hellt. Dauft, flatt („plat”) bendir til vöntunar á krafti, vínanda eða sýru. Kjamalaust. Þurrt („sec”); öll hvít vín sem ekki eru krydduö og innihalda ekki sykur um of eru þurr („sec”). Þetta er engan veginn tæmandi orðalisti yfir sérkenni og eigin- leika léttra vína. Það er enn hátt á annað hundrað lýsingar- orða eða „fagorða” sem lýsa eiginleikum og ástandi vínanna. öll em þessi orð komin úr frönsku og hafa flest verið þýdd nákvæmlega yfir á ýmis tungumál (önnur en íslensku), einkum ensku. — Dæmi: „aimable” / pleasant — „apre” / disagreeable, — „bien en bouche” / a rich, well balanced wine, — smökkun (la dégustation) er aðeins einn liður í þeirri þekkingu. Samræming vína við hina ýmsu rétti matar er enn einn þátturinn, hreinsun vína enn annar, svo og blöndun, nmhelling, hitastig, ár- gangaflokkun og fleira og fleira. . . .OG FRAMHALDID? Hér er mál að linni ágripi fræðslu um vínsmökkun sem Jean Rabourdin kynnti ítarlega í fyrstu heimsókn sinni til Islands. En við eigum von á meim af svo góðu ef að líkum lætur. I samvinnu við Alliance Francaise og ef til vill fleiri aðila hefur Jean Rabourdin hug á að koma hingað öðru sinni og kynnast íslenskri matargerö og miðla okkur af hinni frönsku, ásamt frekari þekkingu á vínum frá heimalandi hans. — Það gæti orðið síðar á þessu ári. , Vfnfraðingurinn Jean Rabourdin. Hann er prófessor f frœðigrein sinni og byggir á staðgóðri menntun frá ýmsum skólum, svo sem hinum heims- þekkta hótelskóla École Hoteliere f Lausanne og Comell University. „grossier” / vulgar, heavy wine, lacking in quality og svo framveg- is. Þetta gefur þó nokkra hugmynd um margbreytileika og umfang vínþekkingarinnar. Vínprófun eða En allt hefur sinn tíma og VIKAN mun fylgjast með þá eins og endranær. Við ljúkum þessu spjalli að sinni á franska vísu eins og vera ber — „á tout á l’heure”. Texti: Geir R. Andersen Myndir: Ragnar Th. og fleiri ZI. tbl. Vikan 31

x

Vikan

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.