Kirkjuritið


Kirkjuritið - 01.12.1949, Side 91

Kirkjuritið - 01.12.1949, Side 91
ÍSLENZKAR BIBLÍUÞÝÐINGAR 341 Resens 1607.14 Um það hefi ég ekki myndað mér neina skoðun, þar sem hér í söfnum er aðeins til útgáfan 1647, en ekki útgáfan 1607 af dönsku Biblíunni. Sýnishornið, sem hér hefir verið birt, lýsir vel, hvernig Jón Vídalín hefir kostgæfilega reynt að komast sem bezt að orði, án þess þó að hvika um of frá frumtextanum. Mörgum gæti virzt, að um þýðingarvillu væri að ræða í 14. v., þar sem „to agaþon sou“ er útlagt „þinn góði“, en er orðrétt „hið góða þitt“. Þá ber þess að gæta, að „góði“ er hér karl- kynsnafnorð, sbr. að gera e-m til góða. Á því er enginn vafi, að Jón biskup hafi farið eftir grískum texta. Á nokkr- um stöðum í uppkastinu hefir hann skrifað í eyður, sem stafa af utanáskriftunum á umslagssneplunum, grísk orð og latneskar þýðingar á þeim. Séra Arne Moller getur sér þess til, að Jón hafi gert þýðinguna aðallega til að koma skýringum sínum að.15) Það er mjög hæpið, því að skort- ur á NT og Biblíum var gífurlegur. 1 handritasafni Lands- bókasafnsins finnst t. d. vönduð og fögur afskrift NT 1609, þar sem á titilblaðinu stendur: Skrifad A Hiallasandi Anno 1721.15) Sjálfur lýsir Jón Vídalín skorti þessum í bréfum til Christens Worms, biskups, 25. ág. 1720 og Rabens stift- amtmanns.17) Sem dæmi skýringa hans er hér birt Fílem. 7: „v. 7 Hiartu heilagra 1 Textanum stendur ydur. En fyr- ir því ad óveniulegt er so ad tala i voru máli þá hefi eg sett hiortu, eins og Lútherus, hera Guðbrandur og Resenius. En postulin(n) meinar ad hinar in(n)stu hiartans tilhneig- ingar hafi gladst af Philemone."18) Hér sést, að hann hafi haft útgáfu Luthers, Guðbrands og Resens til hliðsjónar, eða að minnsta kosti eru líkur til þess. Gæti þetta vakið nokkurn grun um það, að hann hafi ekki haft útgáfu Svanes 1647.19) Sennilega var það tjón, að þetta verk skyldi aldrei verða prentað, því að skýringarnar eru mjög fastar í skorðum, í senn alþýðlegar og lærðar. Virðist Jón Vídalín oft þræða sínar eigin götur, hvað sem hinum lærðu leið. Þýðingin 22
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Kirkjuritið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.