Eimreiðin


Eimreiðin - 01.10.1952, Qupperneq 46

Eimreiðin - 01.10.1952, Qupperneq 46
262 fSLANDSVINURINN HANS HYLEN eimreiðin er komi fram í anda og formi kvæða hans; vel má vera, að finna megi þeim ummælum stað, að minnsta kosti virðist mér kvæði hans „Sigmund Bresteson doyr" minna á „Skarphéðin í brenn- unni“ eftir Hannes Hafstein um svip og bragarhátt. III. En þó margt sé vel um frumort kvæði Hans Hylen, og þau hafi að verðugu hlotið góða dóma, þá eru þýðingar hans samt enn merkilegri, og hefur hann með þeim unnið hið þarfasta og þakkar- verðasta verk og drjúgum auðgað nýnorskar bókmenntir. Að þýð- andahæfileikum hans hefur þegar verið vikið, og því til viðbótar má óhætt segja, að honum tekst yfirleitt mjög vel að lifa sig inn í efni og anda þeirra kvæða, sem hann snýr á nýnorsku, hvort heldur er úr ensku, íslenzku, sænsku, þýzku, eða öðrum málum, en hann hefur þýtt fjölda kvæða eftir höfuðskáld á fyrrnefndum tungum öllum. Prýðilegar eru t. d. þýðingar hans á „Páskalilj' unum“ eftir William Wordsworth, „Lochinvar" eftir Walter Scott og „Skotliðarnir" eftir Heinrich Heine, að nokkrar séu nefndar. Hvergi tekst honum þó betur upp en í snilldarlegri þýðingu sinm af „Hrafninum” eftir Edgar Allan Poe. Til þess, að lesendur geti séð, hversu högum höndum er þar fariö um örðugt viðfangsefm, eru hér tekin upp lokaerindi þýðingarinnar, og geta menn svo borið þau saman við íslenzku þýðingamar: „Burt i frá meg Satans like! Til ditt skume avgrunnsrike, ut i storm og natt du vike — ned i Hades’ skuggelid. Inkje fjori skal meg minne um di svarte lygn herinne, vonar stundi no er inne, du let dori vera fri! Or mitt hjarta dreg du nebben og flyg burt frá verdi mi.“ „Aldrei meir,“ tok ramnen i. Ramnen ledar aldri fjori, soleis sit han yver dori — pá den bleike Pallasbysta yver kammersdori mi. Augo alt det vonde goymer som demonen nár han droymer, ljoset yver styggen stroymer, skuggar golv og draperi. Og den svarte ramneskuggen stendigt bur i sjeli mi, so eg aldri meir vert fri.“ v * vV Ljóðaþýðingar Hans Hylen úr íslenzku eru þó langmestar 3 vöxtum allra slíkra ritstarfa hans og sambærilegar að gæðum. Þær er að finna dreifðar í öllum ofannefndum kvæðasöfnum hans nema Solglytt og Ferdafuglar, eins og fyrr getur, en safnað
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88

x

Eimreiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.