Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2011, Blaðsíða 82
8o
Hjalmar P. Petersen
Tórshavn Vágar Eysturoy Norðuroyggjar Suðuroy
<á - a> <á - a> <á - a> <á - a> A 1 V <á - a> <á - a> <á - a> <á - a> <á - a>
[u:wa] [p:a] [ou:wa] [9:a] [u:wa] [<?:a] [u:wa] [p:a] [u:wa] [p:a]
6 21 19 O 0 30 1 11 O 13
Tabel4: Sekvensen <á — a> i trykstarkstilling ide forskellige dialelcter
Billedet er ganske entydigt, hvad angár Vágar, hvor man gennemf0rt har
diftongisk udtale af den nævnte sekvens. En udtale med h0j vokal er stort
set kun observeret i Tórshavn. Der er dog en forekomst i Norðuroyggjar
(Klaksvík, som er en by i Norðuroyggjar). Udtalen af sekvensen <á — a>
som [u:wa] er det, som genspejles i overskriften i rimet malua og knáa ’ra-
ske’. Som man ser, sá har de fleste dialekter [pia], sá mælkekartonen fun-
gerede máske bedst i Tórshavn!
Som nævnt ovenfor siger Rischel (1961: XXII), at der kan ske en luk-
ning af <e — a> til [i:ja] i ord som meðani ‘medens’, som kan udtales som
[mi:jam]. Jeg har ikke fundet forekomster med en sádan lukning i materi-
alet, kun [e:a]-udtalen (3 forekomster i Eysturoy, 1 forekomst i Norður-
oyggjar og 4 forekomster i Suðuroy). Dette betyder dog ikke, at den luk-
ning, som Rischel (1961) nævner, er forsvundet. Snarere er det bare en
tilfældighed, at den ikke forekommer i materialet.
Der er kun tre forekomster med <0 - a> sekvensen som i kv0ða ‘kvæde’
i materialet. To er fra Vágar, og en er fra Suðuroy. Den ene fra Vágar er hos
en kvinde fra den ældste generation, den anden er en mand fra den midterste
generation. Begge har [-uu:wa]-udtale og ikke [0:a]. Trods dette tror jeg at
mange pá Vágar nu konvergerer deres udtale til [0:a]-omrádet, som er det
st0rste. Eksemplet fra Suðuroy er formen [s0:va] for s0ga ’historie’ hos en
pige. Dette er atypisk for Suðuroy, hvor man skulle forvente [s0:a]. Pigen
har udjævnet til udtalen i hovedstadsomrádet. For en ordens skyld b0r nævnes,
at hendes far kommer fra Tórshavn, og det kan selvf^lgelig spille ind.7
For sekvensen <0 — a> fandt jeg fplgende fordeling:
Tórshavn Vágar Eysturoy Norðuroyggjar Suðuroy
<0 — a> <0 - a> <0 - a> <0 - a> <0 — a> <0 - a> <0 - a> <0 — a> <0 - a> <0 - a>
[u:wa] [°:a] [u:wa] [°:a] [u:wa] [°:a] [u:wa] [o:a] [u:wa] [°:a]
1 2 1 O 1 1 1 O 0 O
Tabel 5: Sekvensen <0 - a> i trykst&rk stilling i de forskellige dialekter
7 Netop i <0 - a> sekvensen hprer man meget typisk unge og yngre folk pá Vágar
sige [0:a] og ikke [ttu:wa]. Udjævningen er ikke overraskende, da [«u:wa] er lidt markant.