Helgafell - 01.04.1942, Side 58

Helgafell - 01.04.1942, Side 58
94 HELGAFELL þýddar á íslenzku af fullum trúnaði á vegum venjulegs ritmáls. H. K. L. hef- ur sýnilega gert sér mikið far um að ná þessum stíl í þýðingunni, og gripið í því skyni til ýmissa listbragða, er sum varða málfarið sjálft, eins og samdrátt- ur setninga, óbókleg orð úr talmáli, stundum vestur-íslenzk, en önnur staf- setningu og greinarmerkjaskipun, — tvö, þrjú smáorð gerð að einu, komm- ur og önnnur greinarmerki fœrri en venja er til o. þ. h. Með þessum ráð- um hyggst þýðandinn að auka á hraða, hnitmiðun og skerpu stílsins og ,,ná pappírslykt af þýðingunni“, eins og hann kemst að orði sjálfur. Ekki mun það ofmælt, að ólíklegt sé, að nokkr- um öðrum íslenzkum þýðanda hefði tekizt að ná stílblæ Hemingways bet- ur, en vafalaust hefðu flestir gert sér meira far um að þóknast lesendum sínum, og einhverjum ef til vill heppn- ast þa8 betur. En sennilega hefði H. K. L. engu síður náð tilgangi sínum, þótt hann hefði farið nokkru nær al- mannaleiðum. Sums staðar hefðu orð og setningar getað verið rishærri, þótt sneitt væri hjá bókmáli. Óþörf smekk- lýti koma fyrir, a. m. k. hin fræga þýðing á ,,Not a bit“ á einum stað. Skýringar hefðu þurft að fylgja á sum- um atriðum, t. d. hinni vestur-íslenzku nýmerkingu í orðinu ,,samvizka“. Hvernig er nú líklegt, að djarflegri tilraun sem þessari hefði verið tekið í lýðfrjálsu landi með menningarsniði á blaðamennsku og bókagagnrýni, er í hlut átti rithöfundur, sem ekki verður neitað um afburða skáldgáfu og ó- venjuleg listartök á móðurmáli sínu, þegar á verk hans er litið án smásmug- ullar illkvitni ? Vafalaust svo, að til- raunin hefði þótt athyglisverð, og það viðurkennt, sem vel var um hana, en ekki æskileg til eftirbreytni yfirleitt. En fyrst og fremst mundu slíkar um- ræður hafa farið fram með þeirri kurt- eisi og hlutlægni, er svo mjög hefur gætt til þessa í bókmenntamati allra velmetinna blaða og tímarita með ná- grannaþjóðum vorum, að sjaldnast má ráða af ritdómum þeirra, hvar þau eiga heimilisfang í stjórnmálum. Hin þjóðlega þögn Þegar Vopnin \vödd komu út, hafði verið hljótt um bækur H. K. L. um hríð, enda hafði sá siður verið tekinn upp innan þeirrar þjóðlegu breiðfylk- ingar, er leiddi um skeið af samvinnu stærstu stjórnmálaflokkanna, að reyna að þegja í hel þær bækur, sem and- stæðingarnir voru við riðnir á einhvern hátt, nema þær lægju svo sérstaklega vel við höggi, að árásir á þær hefðu áróðursgildi. Stundum urðu fyrir þessu bækur, sem virtust í fljótu bragði nokkuð fjarskyldar fjandskaparefnum dægurbaráttunnar, eins og hin vandaða og ódýra heildarútgáfa af Andtiöþum Stephans G. Stephanssonar, er galt út- gefanda síns á þann hátt, að þagað var yfir henni með stakri árvekni af öll- um ábyrgum málgögnum í landinu. Þessi þögn þótti gefast vel, enda höfðu þeir, sem að henni stóðu, mikinn blaðakost til að annast hana, og tölu- vert til að þegja um, því að jafnan var meira um andleg lífsmerki í hinum herbúðunum. Sala á bókum H. K. L. minnkaði nokkuð í bili, enda nutu þær nú ekki annars atlætis á opinberum vettvangi en fjálglegrar lofgerðar stjórnmálasamherja höfundarins, og vafalaust hefur hún eigi ávallt verið honum léttbærari en hin þjóðlega þögn. Framtak kennaranna Er þýðing H. K. L. á bók Hem- ingways kom út, þótti hún liggja svo vel við höggi, að segja má, að gerður væri að henni skipulagður aðsúgur. Og eins og vænta mátti, var nýbreytni þýðandans um stílfar, stafsetningu og

x

Helgafell

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Helgafell
https://timarit.is/publication/1076

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.