Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1992, Qupperneq 109

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1992, Qupperneq 109
fyrirfer sér af því að hann hefur glatað honum skilur sonurinn blekkingarmátt hans og notar þann mátt sér til framdráttar en um leið er starf hans tilgangslaust, það er leikrit sett upp leik- ritsins vegna og endalok Kjartans eru því kann- ski öllu sorglegri fyrir vikið. Bútar og glefsur Þessi íslenski orðheimur verður ekki hvað síst fyrirferðarmikill í sögunni fyrir tilverknað stíls- ins. Guðmundur Andri skrifar hraðan stfl sem er sérkennileg blanda af talmáli, lýrflc og að- fengnu góssi. Seilst er til tungumáls ólíkra sviða þjóðfélagsins, blandað saman bókmenntatil- vísunum, sönglögum og orðaleppum. Mikið er notað af smáorðum eins og „eitthvað“, „svo“, og „þannig" og ekki er óalgengt að rekast á setningar eins og „Hann var þannig maður“ (119) eða .. hann var svo einlægur og mikill strákur, hann meinti þetta svo mikið“ (50). Fyrir vikið spannar tungumál verksins mjög breitt svið. Hrynjandin getur ýmist verið jöfn og lygn eins og í lýrísku köflunum í fyrri hluta verksins eða hröð og áköf eins og í kaflanum um akk- orðsvinnu Hrafns og Palla þar sem hraðar skipt- ingar em milli frásagnarsviða, endurtekningar miklar, klifanir notaðar og smáorðum er stungið inn. Þetta má glögglega sjá í setningum eins og þessari: Við rifum fram á kvöld, þutum heim í kvöld- mat, komum strax aftur, vomm að til mið- nættis, kátir og hlæjandi og óþolinmóðir að ljúka þessu af, koma þessu frá og fara að lifa í vellystingum praktuglega, svona hefði hann ábyggilega byijað líka kallinn, þetta er erfítt en þess virði, maður hefur gott af þessu, maður fær innsýn og reynir á sjálfum sér hlutina (70). Þetta er stfll sem reynir að rúma eins mikið af umhverfinu og hægt er en þó er bókin reyndar stutt, aðeins 200 blaðsíður. Það hefði mátt ætla að fyrir svo breiða sögu hefði þurft meira pláss og stundum hefði að ósekju mátt hægja á, leyfa atburðarásinni að streyma hljóðlegar áfram og hugleiðingunum að njóta sín betur. En Guð- mundur Andri leggur meiri áherslu á hraðann og það væri seint hægt að segja að maður hrífist ekki með, því þrátt fyrir að mikið gangi á og greitt sé gengið eru aldrei nein óþarfa læti í bókinni. Hraðinn er fremur einkenni á því óþoli sem einkennir íslenska drauminn, óþoli eftir því að segja frá þessum hörmungum, óþoli eftir því að greina, skilja og rýna í samfélagið, í orðin sem það notar til að tjá drauma sína og blekk- ingamar sem rísa af þeim. En þetta óþol snýst aldrei upp í hatur eða mannfyrirlitningu. Sem betur fer vegur ákveðin kímni alltaf upp á móti hinum greinandi þætti og íyrir vikið er íslenski draumurinn afskaplega skemmtileg bók, skemmtileg með þeim hætti að þar verður sjaldnast neitt raunverulega fyndið feli það ekki í sér einhvem dapran gmn. Kristján B. Jónasson Það liggur engin leið til baka Anton Helgi Jónsson: Ljóðaþýðingar úr belgísku. Mál og menning 1991. Ljóðabókin Dropi úr síðustu skúr eftir Anton Helga Jónsson hefur verið meðal eftirlætisbóka minna frá áttunda áratugnum. Hún kom út í lok hans, 1979, og er að ýmsu leyti hlýðið og gott bam síns tíma (og þægilega kímið: „Allir út að ýta, stétt með stétt“), en hún er líka hlý og persónuleg bók sem veitir lesanda kærkomna sýn inn í hugskot ungs manns (sjá til dæmis ljóðasyrpuna „Jafet í föðurleit“). Síðan Dropinn kom út em liðin þrettán ár, en í fyrra gaf Anton Helgi út safn ljóða frá þessum ámm sem hann nefnir Ljóðaþýðingar úr belgísku. Þar tekur hann upp mörg ljóð úr kverinu Ljóð nœtur sem kom út í litlu upplagi 1985, en vinnur þau upp á nýtt. Þó tekur hann ekki með ljóðið sem mér fannst best í því kveri, ljóðið um mömmu sem byijar svona: „Spádómur leiðsögumannsins rætist / heimkominn smjatta ég á þarlendum TMM 1992:3 107
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.