Gripla - 20.12.2011, Blaðsíða 72

Gripla - 20.12.2011, Blaðsíða 72
GRIPLA72 ſẏnþa . þvi fẏlger [ⲃ]eiſ⸌c⸍leicr |13 mikill . El[0000000] merker fẏrgefning ſẏnþa í- |14 líflate fyr guþſ ſakar . þvi fẏlger ogn mi |15 kil oc biartleicr [mi] kill . Þea þrefallda |16 [o]gn reiþe guþſ taknar regnboge . Hann ar |17 [ei] ge ſeɴ fẏrer noa [f]loþ . Siþan er [hann] ſẏnẟr |18 ɪ miɴ[000] heitz þe er decaying left edge of the parchment hole. [i]þron Kölbing read þion, Larsson [i]þron; the first letter is lost in the gap, but the restoration is certain and the rest of the word comparatively clear. [ⲃ]eiſ⸌c⸍leicr Kölbing read beisleicr, Larsson corrected as beiscleicr, noting that a c was added above the line; this superscript letter is still clear, but the initial B is only partly pre- served, having rather the form of a reduced small capital than of a standard minuscule. 13: El[0000000] Reconstruct El[dz litr]. Kölbing read and reconstructed En [elldr], Larsson E[n eldr]; before the gap, the small capital E with traces of red ink is clear, followed by a vertical stroke which was interpreted by editors as the first minim of an n, but which is the same shorter l to be found in l. 5 Eldr; space available on line (cf. Kölbing’s conjectural double -ll- in [elldr]), context (cf. parallelism with Vatſ litr, end of l. 9) and comparison with the Hauksbók and Rímbegla texts suggest a reconstruction of the sequence as El[dz litr]. í- Kölbing read i; a clear mark of syllabic division at the end of the line (cf. l. 7 ſẏn-), meant to note the continuous sequence ílíflate, is neglected by Kölbing and curiously printed as ― (space + long bar) by Larsson. 14: líflate Kölbing apparently read lif late (since he marked no syl- labic division at the end of the printed line), Larsson liflate. fyr guþſ Apart from f, upper end of characters is lost in the gap (so ẏ may be inferred by consistency with the scribe’s style, but is not certain), but the sequence is plainly readable; Kölbing read fyrer, but whether an abbre- viation mark was then visible above the -r is impossible to determine; the phrase runs identical in l. 9, where the short form of the preposition is used. 15: [mi]kill Kölbing read mikill, Larsson m[i]kill; the first two letters are only partially preserved but certain. Þea Kölbing read þessa, but the first letter is a small capital with traces of red ink. 16: [o]gn Kölbing read . . gn, Larsson [o]gn; now only faint traces of ink remain of the initial letter; because of the thickening of parchment, even the following letters are barely readable. reiþe Kölbing read reiþi, but final -e is clear; letters are slightly crowded, due to parchment wrinkles. Hann Kölbing read (interpreted?) er, Larsson corrected Hann; the writing is clear, abbreviated ħ being a small capital. 17: [ei]ge Kölbing read eige, Larsson [e]ige; now only an indistinct stroke of the first e and part of the i remain before ge. [f]loþ Both Kölbing and Larsson read floþ, but the first letter is now partly lost in a small hole in the parchment. [hann] was read plainly by Kölbing, [hann] by Larsson; only the right-hand stroke of abbreviated ħ is preserved. ſẏnẟr (Kölbing: syndr; Larsson: synẟr) shows the uncial form of d. 18: I miⲛ[000] Reconstruct I miⲛ[ing]. Parchment is badly preserved and wrinkled, ink being faded in the first four letters and a space of about three characters following with only traces of ink, too indistinct to be read. Kölbing read or reconstructed [sakir], Larsson noted only a long gap * * * * * * * *. The first four letters are still faintly readable, the first i being of larger size; my reconstruction as O.I. í minn[ing], consistent with the Hauksbók and Rímbegla lectio, seems acceptable. g[u]þ Both Kölbing and Larsson read guþ, but most of the u is lost in a little hole. ei- Kölbing did not note syllabic division at the end of the line. 19: ge is still faintly readable on the wrinkled
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202
Blaðsíða 203
Blaðsíða 204
Blaðsíða 205
Blaðsíða 206
Blaðsíða 207
Blaðsíða 208
Blaðsíða 209
Blaðsíða 210
Blaðsíða 211
Blaðsíða 212
Blaðsíða 213
Blaðsíða 214
Blaðsíða 215
Blaðsíða 216
Blaðsíða 217
Blaðsíða 218
Blaðsíða 219
Blaðsíða 220
Blaðsíða 221
Blaðsíða 222
Blaðsíða 223
Blaðsíða 224
Blaðsíða 225
Blaðsíða 226
Blaðsíða 227
Blaðsíða 228
Blaðsíða 229
Blaðsíða 230
Blaðsíða 231
Blaðsíða 232
Blaðsíða 233
Blaðsíða 234
Blaðsíða 235
Blaðsíða 236
Blaðsíða 237
Blaðsíða 238
Blaðsíða 239
Blaðsíða 240
Blaðsíða 241
Blaðsíða 242
Blaðsíða 243
Blaðsíða 244
Blaðsíða 245
Blaðsíða 246
Blaðsíða 247
Blaðsíða 248
Blaðsíða 249
Blaðsíða 250
Blaðsíða 251
Blaðsíða 252
Blaðsíða 253
Blaðsíða 254
Blaðsíða 255
Blaðsíða 256
Blaðsíða 257
Blaðsíða 258
Blaðsíða 259
Blaðsíða 260
Blaðsíða 261

x

Gripla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Gripla
https://timarit.is/publication/579

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.