Frón - 01.06.1944, Qupperneq 5

Frón - 01.06.1944, Qupperneq 5
Að yrkja á íslenzku 67 aS eins og forfeSur vorir sóttu sér, ef þeir voru þyrstir, svaladrykk í keraldiS, þannig hafi þeir, ef þeir voru forvitnir um framtíSina eSa yggjandi um vilja goSanna, sótt sér vitneskju í skáaldiS. Skýring Magnúsar Olsens er studd miklum lærdómi sem hér væri fásinna aS rekja, en því er ekki aS leyna aS hún hefur þótt mjög hæpin, og höfundur hennar hefur sjálfur síSar látiS í Ijós efasemdir um aS hún geti veriS rétt. En hvaS sem líSur skýringum orSsins, þá er þaS víst aS langt fram eftir öldum nutu íslenzk skáld þeirra hlunninda fram yfir aSra menn, aS orS þeirra gátu leyst eSa bundiS margvísleg hulin mögn. Mér er ekki kunnugt um aS önnur eins trú á mátt kveS- skaparins hafi veriS til hjá nálægum þjóSum. f*au gátu ort á menn sóttir og auSnuleysi, ýft öldur sjávarins, reist brimskaflinn, æst vindana. l3au gátu kveSiS vættir fram úr grjótfylgsnum sínum, en framar öllu gátu þau losaS menn undan áreitni drauga og sendinga meS því aS kveSa þessi meinvætti niSur, og þurfti þá oft aS ganga nærri sér. ViS eigum ennþá þann kvæSaflokk sem Jón lærSi kvaS áriS 1612 þegar hann var aS bisa viS aS særa niSur Snjáfjalladrauginn. PaS minnir helzt á alþingiskantötu, en er miklu rammara kvæSi og andheitara; til ríms er ekki sparaS, enda auSsjáanlega búizt viS aS draugsi þoli þaS illa. Margt skáldiS hefur fyrr á tímum fundiS til máttar síns, og hafi þaS ekki beitt honum gat þaS tekiS sér í munn orS Ásmundar í SamkomugerSi: Pó hefði eg soddan hróðrar snert að hrífa nokkrum skyldi, er sá sæll sem illt gat gert og ekki að heldur vildi. Sá sem gaman hefur af aS virSa fyrir sér fjölbreytni tungumál- anna kemst ekki hjá því aS taka eftir hversu mismunandi skilyrSi þau bjóSa skáldum sínum til ljóSagerSar. ASeins atriSi eins og þaS, hvort mál hefur forsettan greini eins og enska og þýzka, eSa viSskeyttan eins og NorSurlandamálin, getur varSaS miklu fyrir hrynjandi tungnanna og þar meS einnig fyrir skáldskap þeirra. Lengd orSanna er auSvitaS ákaflega mikilsvert atriSi. Hver sem lesiS hefur ensk kvæSi hlýtur aS hafa tekiS eftir hversu miklu efni Bretum tekst oft aS þjappa í eina línu, vegna þess aS þeir hafa margsinnis týnt aftan af orSunum, svo aS þeir hafa fjölda einkvæSra orSa þar sem viS höfum tvíkvæS eSa jafnvel lengri: bind binda, bindum, bindiS o. s. frv., red rauSur, rauSan, rauSir o. s. frv., ways vegir, vegum, vega o. s. frv. Skáld á rómönsk 5*
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Frón

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Frón
https://timarit.is/publication/1208

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.