Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1997, Page 110
CVIII
ly note has been written at the foot of the page comparing this copy with an-
other manuscript.
Ownership of the manuscript is claimed on p. 1, ‘H. Erlendsen | Melnum á
Bókina | 1847’ (there is a trace of writing after ‘Erlendsen’ but it seems not to
be the expected ‘á’). He is identified in the catalogue (Skrá, III 509) as
Hannes Erlendsson, a shoemaker in Reykjavík. Jónas Kristjánsson (1964,
lxvi) pointed out that his father séra Erlendur Hannesson (IÆ, I 437-8) was
a priest at various places in the West, Setberg, Kvennabrekka and Gufudalur,
and suggested that the manuscript might have had its origin in those parts.
However, séra Erlendur died in 1813, before even the oldest part of the manu-
script was written. Furthermore, the identification of the scribe proposed
above implies that the manuscript was written in Amessýsla. Finally, the sug-
gestion also does not suit Mírmanns saga in 221 in another way, namely that
the associations of the manuscripts with which this text is most closely related
(so far as the associations are ascertainable at all) are with the South, in Ár-
nessýsla and Rangárvallasýsla (59, 771 and 45, see pp.xxxi, cxi and xxxm).
The title of the saga in this manuscript is ‘Sagann Af Mijrmann’. The text
is divided into twenty-two chapters, headed ‘Firsti Capijtuli’ etc. in varying
forms; ch. 1-20 and 22 are in the same places as the twenty-one chapter divi-
sions in 1000 (above, p.xxix), and ch. 21, at A 2521 ‘Eptir þetta’, is new.
The text on the original leaves is secondary, derived from 59. A short list of
variants of 59 (= A6) has been given above, p.Li. 221 has the same reading in
all instances except four in which it has a further innovation. The readings of
221 in these four places are: 22 bar so til; 67 + edur vidur (and placed after
‘Saxlandi’ instead of after ‘Fracklandi’); 1417 setti rad til; 2621 (which happens
to be on a substitute page, cf. below) seia umm þetta mál. 221 also agrees
with 59 in many other readings which have not been mentioned on p.Li.
Some examples of variants peculiar to 221 on its original leaves now fol-
low.
I A'; A6] 221
1.7 Sæti sitt hafdi hann leinzstum (-r A6) j borg þeirri er Meginza (Magnicia A6)
het] Hann sat ij Magnicij borg
1.8 nafn] + ij þvi landi
2.13 er ek hafda j serk mer (minum A6)] + (haplography minum-minum)
2.23-4 Enn-ok1 (shorter in A6)] +
2.35 vard hann brat 'svo greidr ok (+ A6) hardr j þess hattar nami] lærdi hann þad
fliott
2.52-3 Iystr sott meistara hans; listi sott a meistara Mirmanz] do meistare hans
3.10 foro; + til] + ij blothus
4.41 eykcr hann (+ hana A6) enn med godð (ms now defective A6)] nu vill hann
þessu a auka
5.5 ok spurdo at; Þeim var sagdt ad] +