Mímir - 01.06.2007, Blaðsíða 139
Sigrún Steingrímsdóttir. Skrats, tjatt og tsjill. Um
aðlögun enskra aðkomuorða að íslensku hljóð-
og beygingarkerfi.
Sigurbjörg Rún Jónsdóttir. Undanpilsfaldinum. Um
ást og ástleysi í ljóðum kvenna.
Silja Hrund Barkardóttir. Gandreið. „girnilegri til
fróðleiks en heilnæmis, sem eplið Evu“.
Soffía Björg Sveinsdóttir. Austfirsku ungskáldin.
Stefanía Helga Skúladóttir. Segðu mér söguna aftur
... Sögulegt yfirlit yfir íslensku smásöguna á 19.
og 20. öld.
Sverrir Arnason. Utlaginn Grettir ogpjóðsagan.
Særún Magnea Samúelsdóttir. Voðaverk. Endur-
speglar Laxdœla saga líf íslenskra kvenna á mið-
öldum?
Trostan Agnarsson. Gamalt oggott. Um formfestu í
ljóðaþýðingum Magnúsar Ásgeirssonar.
Vala Ágústa Káradóttir. „Hon var allra kvenna
grimmust". Sterkar og ógnandi konur í Njálu.
Gunnhildur konungamóðir — Hildigunnur
Starkaðardóttir — Hallgerður langbrók.
Þórunn Jónsdóttir. Nefnigleymska. Um nefnigleymsku
og niðurstöður BNT nefniprófs sem lagt var
fyrir 21 heilbrigðan einstakling.
B.Ph.Isl.
Anna Sofia Birgitta Saarukka. Þýðandinn sem skáld.
Þýðing á hluta Flateyjargátunnar eftir Viktor
Arnar Ingólfsson.
Jaroslava Kosinová. Riddarar nútímans. Þýðing á
hluta skáldverks Einars Más Guðmundssonar,
Riddarar hringstigans, á tékknesku.
Korinna Bauer. Þýðing ápýsku á hluta barnabókar
Hörpu Jónsdóttur Ferðin til Samiraka.
Lenka Ptácníková. Einvígi aldarinnar. Þýðing á
hluta bókarinnar Fischergegn Spassky.
Maria Wójcik. Ætli pú hefðir átt um svo margt að
velja... Um Hornstrandarkonur í bókum Jakob-
ínu og Fríðu Á. Sigurðardætra.
Melody Alexandra Cornuau. Maðurinn í aðlögun.
Frá lífi að mynd.
Milen Nikolaev Nikolov. Steinn Steinarr. Minning
í framtíð.
Olga Holownia. Hvað er með álfum?
Olga Markelova. Samspilgamallar og nýrrar hejðar í
kveðskap Megasar.
Stefan Ivanov Paunov. Geðklofin orð. Þýðing á köfl-
um VI og VII skáldsögunnar Englar alheimsins
eftir Einar Má Guðmundsson.
Tatja Pirinja Kemppainen. A hugaifugi... Þýðing á
hluta sögu Andra Snæs Magnasonar Sagan af
bláa hnettinum.
Yan Ping Li. Islands saga í stuttu máli. Þýdd á kín-
versku.
M.A. — íslenskar bókmenntir
Anna Zanchi. Klaðskipti íIslendingasögum. Norræn-
ar fornbókmenntir undir sjónarhorni kynjafræða.
Brynhildur Þórarinsdóttir. Sturlaðir víkingar og
vígðir Sturlungar. Imynd víkinga í bókmennt-
um Sturlungaaldar.
Ingibjörg Jónsdóttir Kolka. ,Að éggætifundiðpað allt
íeinum manni“. Baksvið leikritsins Hœrmœndene
pá Helgeland eftir Henrik Ibsen, greining þess
og viðtökur.
Katrín Jakobsdóttir. „Omurlegt, íslenskt morð“. Feð-
ur, synir og fjölskyldur í samfélagi íslenskra
glæpasagna.
Valgerður Kr Brynjólfsdóttir. Meyjar og völd. Rtm-
urnar afMábil sterku.
Þorfinnur Skúlason. Loðnir lófar og loðinn björn. Sag-
an afParmes Loðinbirni í menningarsögulegu
samhengi 18. aldar.
M.A. — íslensk fræði
Einar Sigmarsson. Þeim var ei skapað að skilja. Feng-
ist við finngálkn.
Ragnar Ingi Aðalsteinsson. Frá Braga til Steins.
Nokkrar athuganir á stuðlasetningu í íslensk-
um kveðskap.
M.A. — íslensk málfræði
Aðalheiður Þorsteinsdóttir. Akveðni í máli íslenskra
barna á máltökuskeiði.
Kolbrún Friðriksdóttir. Islenska sem annað mál.
Hvernig lærist fallbeyging nafnorða í íslensku?
M.Paed.
Bjarni Benedikt Björnsson. Margbreytileiki imóður-
málskennslu. Um samkynhneigð í bókmenntum
og íslenskukennslu í framhaldsskóla.
137