Mímir - 01.06.2007, Blaðsíða 41

Mímir - 01.06.2007, Blaðsíða 41
2.4.2 Tvíræðni í formgerð Sjá má af (12) hér að ofan að setningarleg tví- ræðni byggist á ákveðinni túlkun sem kemur fram í formgerð setningarinnar. I slíkum skrýtl- um er forsetningarliðurinn oft tvíræður því að setningarliðurinn sem stendur næst á eftir á alls ekki við, sbr. (12b) þar sem forsetningarliður- inn \in mypyjamas\ virðist eiga við nafnliðinn I (l.pfn. og frumlag setningarinnar) en ekki við [a huge lion\ þar sem hann er þó staðsettur. Af staðsetningunni leiðir tvíræðnin. Brandarar sem fela í sér setningarlega tvíræðni eru af mörgum toga eins og sjá má af (13): (13a) Ágætur harðfiskur til sölu hjá undirrituðum sem hefur legið uppi á lofti í allan vetur og síðan verið lúbarinn með sleggju. (Halldór Pjetursson 1987:18) Tvíræðnin í formgerð þessa brandara er af svip- uðum toga og í (10) og (11). Hér getur tilvís- unarsetningin [sem hefur legið uppi á lofti í allan vetur og síðan verið lúbarinn með sleggju\ átt við frumlag setningarinnar sem er [ágætur harðfisk- ur\. Það væri röklegri túlkunin en einnig mætti tengja aukasetninguna nafnliðnum sem situr í andlagssætinu, [undirrituðum], sem gerir setn- inguna óneitanlega tvíræða. Hér má einnig benda á að með umorðun setningarinnar er hægt að koma í veg fyrir þessa tvíræðni, sbr. dæmi (12c) að framan: (13b) ÁgÆtur harðfiskur [sem hefur legið uppi á lofti í allan vetur og síðan verið lúbarinn með sleggju] til sölu hjá undirrituðum. Hér hefur tilvísunarsetningin [sem hefurlegið uppi á lofti í allan vetur og síðan verið lúbarinn með sleggju\, sem stóð með andlaginu undirrituðum í (13a), verið færð að frumlaginu í (13b) [ágætur harðfiskur\. Slík færsla er kölluð fráfærsla (e. extraposition) og er ‘hægri færsla’. Hún felur með- al annars í sér að hengja slíkar aukasetningar eða andlagssetningar eins og í (10) hægra megin á liði (Höskuldur Þráinsson 1999:212-213). 2.4.3 Þýðing á annað tungumál Brandarar sem byggjast á setningarlegri tví- ræðni eru líklega eina tegund tungumálsbrand- ara sem hægt væri að þýða á önnur tungumál. Oftar en ekki er það orðaröðin og tengsl orð- anna innbyrðis í setningunni sem eru margræð á einhvern hátt í erlendum tungumálum, t.d. ensku eða dönsku. (14) er dæmi um tvíræðni sem er ekki orðasafnsbundin en hefur þó aðra kerfisuppbyggingu en þau dæmi um setningar- lega tvíræðni sem hér hafa verið tekin fyrir. (14) tilheyrir þó setningarlegri tvíræðni vegna þess að tvíræðnin er kerfisbundin og byggir á eigin- leikum töluorða sem oft má túlka tvírætt: (14a) „Mig svimar venjulega af einum snafsi.“ „Er það mögulegt?“ ,Já, það er venjulega sá áttundi.“ (Glettur 1943:57) Hér má sjá að slagyrðið í þessari skrýtlu er einn snafs. Hin augljósari túlkun er að mælandann svimi strax við fyrsta sopa af víni. En þegar hann segir þennan snafs vera þann áttunda kemur hin óvæntari túlkun í ljós, þ.e. að þessi eini snafs sé sá áttundi í röðinni og hann hefur því sennilega innbyrt sjö aðra og þess vegna svimar hann. Ef við skoðum (14) nánar í tengslum við þýðingu á önnur tungumál sjáum við að í þessu tilviki er ekki svo flókið að þýða brandarann: (14b) „I feel dizzy after one brandy.“ ens. „Is that possible?“ „Yes, it is usually the eigth one.“ (14c) „Jeg svimler altid efter én snaps.“ dan. „Er det virkeligt?“ ,Ja, det plejer at være den ottende." Það er augljóst að hvorki í brandara (14b) né (14c) hefur merkingin farið forgörðum. Þessar þýddu skrýtlur standa alveg fyrir sínu. 2.4.4 Flokkar setningarlegrar tvíræðni í íslensk- um bröndurum Ef flokka á setningarlegu brandarana falla flestir þeirra undir tvíræðni í tilvísunarsetning- 39
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.