Morgunblaðið - 28.12.1982, Qupperneq 19

Morgunblaðið - 28.12.1982, Qupperneq 19
MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 28. DESEMBER 1982 19 Um orðabæk- ur og askraka Bókmenntir Erlendur Jónsson Gardar heitir árbók íslendinga- félagsins í Lundi og Málmey. Ég hef áður getið hennar hér í blað- inu. Síðastliðið haust kom út 13. árgangur. Efnið er allt helgað ís- lenskum fræðum að vanda. Að vanda, segi ég, og það stendur líka heima með einni undantekningu: færeysk fræði hafa stundum verið með í ritinu, og þykir mér það vel hæfa. Við erum svo nátengdir Færeyingum að við lítum ekki á þá eins og útlendinga. Gösta Holm heitir einn þeirra miklu málfræðinga, Svíanna. Hann varð sextugur fyrir nokkr- um árum. Þá gáfu landar hans út afmælisrit, eitt hið mesta sem ég hef séð slíkrar gerðar. Meðal höf- unda í ritinu voru íslenskir mál- vísindamenn, og ein ritgerðin að minnsta kosti var rituð á ís- lensku. Þessi árbók hefst á fáein- Lars Svensson um minningarorðum sem Gösta Holm ritar um Kristján Eldjárn. En þar að auki ritar Gösta Holm hér langan og ítarlegan þátt til að kynna nýja sænsk-íslenska orða- bók. Auk þess að kynna orðabók- ina lýsir hann prýðilega vanda þeim sem orðabókarhöfundar eiga einatt við að glíma. Tungumálin eru nefnilega ekki svo úr garði gerð að eitt orð samsvari ævin- lega öðru í erlendu tungumáli. Því orðin hafa ekki einungis merking, heldur einnig blæbrigði. Lítill blæmunur gerir þýðingar stund- um erfiðar og árangurinn vafa- saman. Þó verður að þýða allt — einhvern veginn! Sá munur, sem er á tungumálum, stafar ekki að- eins af breytingum sem verða á beyginga- og hljóðkerfi heldur einnig af mismunandi lífsháttum í hverju landi. Dæmi má taka af hermálum. Svíar hafa öldum saman verið herveldi, og stundum verulega öflugir sem slíkir. Mál- far, sem lýtur að hermennsku, er þeim því kunnuglegt. En fyrir okkar eyrum hljómar það alltaf nokkuð framandlega. Og fleiri orðabækur eru hér á dagskrá. Jón Aðalsteinn Jónsson gerir í stuttu en gagnorðu máli grein fyrir starfi því sem hér er unnið við Orðabók Háskólans sem svo er jafnan kölluð. Hann upp- lýsir að snemma á fimmta ára- tugnum hafi Háskólinn ákveðið að setja saman íslenska orðabók, og þá að sjálfsögðu með ríkis- stuðningi. Seint á sama áratug var svo hafist handa við orðabók- ina. Höfundur gerir grein fyrir verkinu, orðasöfnun og fleira, en segir að nokkur tími muni líða áð- ur en fyrsta bindi ritsins muni sjá dagsins ljós. Kristinn Jóhannesson ritar þátt sem hann nefnir »Röt- mánadskungen«, en þar mun átt við Jörund hundadagakonung. Jörundur sá, öðru nafni Jörgen Jörgensen, hefur hlotið svo mikla frægð í íslendingasögunni að hann má vel við una ef hann er — þaðan sem hann horfir nú — í aðstöðu til að fylgjast með málum hérna megin grafar. Ritgerð er hér eftir Evert Sal- berger er nefnist Askraka. Það er orð í Egils sögu sem höfundur er að velta fyrir sér en þar stendur á einum stað: «... bjórskinn öll og safala og askraka ... « Höfundur leiðir að því rök að skepna sú, sem verið er að tala um, sé íkorni. Sé orðið í Eglu samsett af orðunum askur og rakki (askur er tré sem oft kemur fyrir í fornum líking- um). Askraki stendur því fyrir askrakki — það er rakki sem leit- ar upp í tré. Ekki þykir mér skýr- ing þessi ótrúlegri en hver önnur. Minna má á orðið melrakki sem hver maður kannast við. Að lokum er svo stuttur þáttur eftir Staffan Hellberg þar sem hann rökræðir hvers vegna orðið víking hefur í norrænu hlotið merkinguna rán, eða herferð. Nokkrar bókaumsagnir eru í þessari árbók eins og venjulega, einnig höfundatal. Ritstjóri er Lars Svensson en hann er dócent í norrænum málum við Lundar- háskóla og hefur mikið og lengi komið við sögu þessa rits. Ekki ætla ég að tíunda það hér hvað við eigum þeim að þakka sem settu saman og létu eftir sig íslenskar fornbókmenntir, — nema eitt! Þeirra mikla framlag stendur nú að verulegu leyti undir menningartengslum okkar við Svía og aðra frændur á Norður- löndum. Það er ekki vegna áhuga á íslandi nútímans að nokkur hundruð Svía eru vel læsir á ís- lensku, heldur öðru fremur vegna fornbókmenntanna. En vitanlega gagnast sá áhugi einnig íslensk- um nútímabókmenntum. Sá sem verður vel læs á Njálu getur eins farið að glugga í íslenska nútíma- höfunda. Og þannig hafa íslensk- ar bókmenntir einmitt fengið marga kynningu annars staðar á Norðurlöndum — sem nokkurs konar framhald íslenskra forn- bókmennta sem þar eru í háveg- um hafðar. Gákm daginn! Reykjavík: Snorrabraut 60 Volvosalurinn, Suðurlandsbraut Fordhúsið, Skeifunni Alaska, Breiðholti Seglagerðin Ægir, Grandagarði Kópavogur: Sparisjóður, Kópavogs Toyota, Nýbýlavegi 8 Skátaheimilinu, Borgarholtsbraut 7 Garðabær: Garðaskóli Akureyri: Alþýðuhúsið Söluskúr við Hrísalund Söluskúr við Hagkaup Bílskúr við Sunnuhlíð ísafjörður: Skátaheimilinu, (safirði Aðaldalur: Hveragerði: í hjálparsveitahúsnæðinu Hveragerði Njarðvík: við Samkaup Kaupfélagshúsið, Njarðvík Fljótsdalshérað: Verslun Kjartans Ingvarssonar Hjálparsveit skáta, Aðaldal Vestmannaeyjar: Blönduós: Björgunarstöð v/Efstubraut Drífandahúsið Hótel Lundinn Flugeldar - blys - gos - sólir - stjörnuljós SKIPARAKETTUR - SKIPABLYS - TIVOLÍBOMBUR OG INNIBOMBUR MEÐ LEIKFÖNGUM OG SPÁDÓMUM FLUGELDAMARKAÐIR HJÁLPARSVEITA SKÁTA LITMYNDIR SAMDÆGURS! Filman inn fyrir kl. 11 — Myndirnar tilbúnar kl. 17. Nýjung: „Superstærð“ 10x15 cm IUÓSMYNDAÞJÓNUSTAN S.F.I LAUGAVEG1178 REYKJAVIK SIMI85811 GetBBpmssonl

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.