Fylkir - 01.01.1922, Blaðsíða 57

Fylkir - 01.01.1922, Blaðsíða 57
57 s’ður en kelinesk og slavnesk, einnig semetisk og mongólsk orð. Orðið lllÞr er af grískum, en ekki germöiiskum, uppruna, orðið Pór keltneskt, °rðið aur semetískt o. s. frv. Á meðan Eddu-textinn er ekki betur ritaður en í síðuslu útgáfum, og rrrálfræðilegar skýringar á torveldum orðum eru ekki Ijósari eða nákvæmari ®n þær gerast, þá eru ekki mikil líkindi til, að alþýða skilji Eddu, né að u^eggmgar af henni á önnur tungumál verði réttar eða að mikið verði á ^ermönsku eða norrænu goðafræðinni að græða. Að fræðslunefnd íslands °8 kennarar skuli ætlast til þess að börn eða unglingar skilji Eddu, eða '’ina svo nefndu goðafræði Norðurlanda, sér til nokkurs gagns, gegnir f«fðu, þegar fæstir kennarar eða málfræðingar ísiands skilja hana sjálfir, " nema börnin eigi að kenna kennurunum! Skárstu þýðingar af Eddu eru þessar: Nyérups þýðing á dönsku, útg. jnn 1820; F. O. Bergmanns Poernes islandais, á frönsku, útg. 1838; Georgc yasents þýðing á ensku, útg. um 1860 og Karl Simrocks, þýðing á þýzku, n*g. um 1880. Á svensku eru til tvær þýðingar, önnur eftir biskup Afzelius, u.*8- 1818, hin eftir Sanders, útg. um síðustu aldamótin, afar vandað verk. Á dönsku er Gellirups þýðing. útg, árið 1003, óefað hin vandaðasta af nyrri þýðingum, nenia Simrocks og Sanders. — En allar þessar þýðingar ^randa á sama blindskerinu, misritunum í handritunum og röngum orða Pýðingum. f’að er framtíðar verk, fremur en nútíinans, að hreinsa Eddukvœðin af rUviiium, afbökunum, mdlvillum og smekkleystim og um leið sýna aðal- nUgtök heiðninnar meðal Germana, Ásatrúarinnar. Viðunanleg og rétt “kýring á Eddukvæðunum er ómöguleg, nema með víðtækum og nákvæm- 1,(11 samanburði allra torskilinna orða við öll Evrópu og Asíu mál og l^fnvel við öll tungumál í heimi. Nokkur örðug orð. Ár, D, Aar, E. year, Þ. Jahr., sbr. vor, byrjun ársins, boðari ljóssins. pÁs, flt. Æsir; Þ. Anser, sbr. kaldeiska orðið an, himiniun, einnig orðið ®skar, Ijóss-hátíð, svenska orðið áska, elding, einuig ísl. orðið austur, Pyska Ost, ljóss-átt og gríska eós, dögun (ljós); emifremur Sanskrit orðið asilra, Ijómi. Sbr. einnig norska orðið Aas hæð, máttviður og íslenzka °rðið ás, flt. ásar, liæðir, máttviðir. (ef. ár), D. Aa, Fr„ cau (frSfT ó) vatn, ,L. aqua, kaldeiska ea ^hafið), eiu ''öfuðskepnum eða átrúnaðargoðum Kaldea, Hindu orðið ab og koptfska 'eSyptska) orðið ap. Án (manns nafn) sbr. kaldeiska orðið an, himininn (sbr, ísl. »hann er í’l,r<)7 einnig gríska iner, maður. /
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88

x

Fylkir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fylkir
https://timarit.is/publication/182

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.