Fréttablaðið - 17.03.2007, Side 30

Fréttablaðið - 17.03.2007, Side 30
G estasýning Þjóðleik- hússins er rómuð uppfærsla leikstjór- ans Arthurs Nauzyc- iel á Ímyndunarveik- inni eftir höfuðskáld franskra leikbókmennta, Molière, en sýn- ingin markar jafnframt upphaf- ið að samstarfi Þjóðleikhússins og Nauzyciels sem mun setja upp glænýtt verk þar á næsta leikári. Brynhildur Guðjónsdóttir leik- kona útskýrir að bakland þess- arar uppfærslu sé í harmrænni fjölskyldusögu leikskáldsins sem Nauzyciel vinnur markvisst með í uppfærslu sinni sem ekki er grót- eskur gamanleikur eins og vant er þegar verk Molières eru leik- in. Leikritið ber þannig lengri titil sem vísar til einþáttungs ítalska leikskáldsins Giovanni Macchia sem bætt hefur verið við verk Molières svo það heitir nú „Ímyndunarveikin eða Þögn Moli- ères“. „Þetta er verulega persónu- leg sýning fyrir leikstjórann,“ út- skýrir Brynhildur og bendir á að hann leiki sjálfur í verkinu sem og faðir hans, fullorðinn fyrrum starfsmaður grænmetismarkaðar, sem ekki hefur gert sig gildandi á leiksviði fyrr. „Hann er þögull með syni sínum á sviðinu af ein- skærri löngun þess fyrrnefnda sem vill fá að sjá hann leika. Leik- stjórinn heimfærir verkið á sig og fólkið í kringum hann. Ekkert í þessari sýningu er tilviljun,“ segir leikkonan. Í sama mund fer bruna- varnarkerfi hússins í gang. „Þetta er allt í lagi – þetta er alltaf að ger- ast,“ segir hún hughreystandi. Fjölskyldutengslin eru þunga- miðja verksins en Brynhildur leikur dóttur leikskáldsins í verk- inu og flytur nútímatextann eftir Macchia auk þess að leika senu á móti persónu Molières. „Ímynd- unarveikin fjallar um kolklikkað- an mann sem haldinn er ímynd- unarveiki. Líkt og fleiri aðalpers- ónur Molières er hann sjúklega afbrýðisamur og snarklikkað- ur – eins og margir halda að leik- skáldið hafi sjálft verið. Hann var í það minnsta maníudepress- ívur og með rosalegar skapsveifl- ur.“ Saga Molière-fjölskyldunn- ar er skrautleg og í raun æsilegri en nokkurt leikverka hans. Bryn- hildur útskýrir að öll fjölskyldan hafi verið leikarar nema dóttirin Esprit Madelene sem hún leikur í verkinu – stúlkan sú rauf fjöl- skylduhefðina og vildi ekki leika heldur gekk í klaustur. „Á þessum tíma voru leikarar úrhrök, eins og sígaunar sem lifuð á jaðri samfé- lagins. Það var gasprað um sifja- spell, að móðir stúlkunnar hefði einnig verið dóttir Molières og þá synd þurfti hún að bera allt sitt líf. Þessi stúlka var ofboðslegur töff- ari en með mikinn sársauka og byrðar.“ Brynhildur fer öll á flug þegar hún ræðir um einþáttunginn og þessa hádramatísku fjölskyldu- sögu. „Þessi nútímatexti er upp- gjör stúlkunnar við föður sinn. Hún er sjö ára þegar hann deyr en hann hafði skrifað handa henni leiktexta sem hún neitaði að flytja. Hennar líf er þögnin en þarna opnar hún sig. Eftir það at- riði í verkinu vaknar Molière og þau leika saman senuna sem hann hafði skrifað handa henni – það er friðþægingin, eins konar leikhús- kaþarsis.“ Þá senu leikur Bryn- hildur á frönsku ásamt leikaran- um Jean-Philippe Vidal sem leikur Molière. „Það kom leikstjóranum á óvart að ég kynni að tala frönsku,“ segir Brynhildur glettnislega, „og það dýpkaði samskipti okkar að- eins. Annars er mikill heiður að fá að vinna með þessu fólki og Nauz- yciel er afar fær leikstjóri. Þetta er í þriðja sinn sem þau endur- vekja sýninguna og í annað sinn sem franska leikkonan, sem vana- lega leikur dótturina, er skilin eftir heima því verkið hefur líka verið sýnt í Rússlandi og þá var einþáttungurinn fluttur á rúss- nesku.“ Brunaboðinn gellur aftur og Brynhildur ýjar líka að því að næsta verkefni Nauzyciel fyrir Þjóðleikhúsið, leikritið Sædýra- safnið sem skrifað er fyrir húsið af franska leikskáldinu Marie Darrieussecq, verði algjör flug- eldasýning. „Þetta er umsetinn leikstjóri og hann hefur valið með sér afburðafólk. Mér skilst að Barði í Bang Gang muni sjá um tónlistina og kannski muni Gabrí- ela Friðriksdóttir sjá um leikmynd- ina. Svo er Sjón að þýða verkið.“ Unnendur leikhússins eiga því lík- lega á góðu von en þess má geta að skáldkonan og verk hennar verða einnig kynnt á frönsku menning- arhátíðinni sem nú stendur yfir en hún mun koma hingað um miðjan apríl. Brynhildur Guðjónsdóttir er ann- áluð tungumálakona og fékk einnig að sýna það á leikferða- lagi til Bretlands á dögunum en þar sýndi Þjóðleikhúsið tíu sýn- ingar á uppfærslu Baltasars Kor- máks á ljóðleiknum Pétri Gaut eftir Ibsen. „Það var mjög gaman að fara aftur til Bretlands og leika á ensku,“ segir Brynhildur en þar var hún sannarlega á heimavelli því hún lærði í London, í Guild- hall School of Music and Drama sem er í Barbican Center þar sem hópurinn setti upp Pétur Gaut við frábærar undirtektir. „Það var líka reglulega gaman að hitta fólk- ið aftur og hreinlega fatta hvað maður á ótrúlega góða vini – hjart- ans vini. Maður hreinlega táraðist eftir hverja sýningu.“ Það virðast þó engin takmörk fyrir því hvert Pétur Gautur fer með fólk. Leik- arar Þjóðleikhússins hafa einnig farið með kappann á heimaslóð- ir í Noregi og Brynhildur upplýs- ir að búið sé að bjóða sýningunni til Ástralíu og Japans. „Mér skilst að það sé verið að skoða þau mál – Japanarnir eru víst að bjóða okkur árið 2010 en það víst ekki ráð nema í tíma sé tekið,“ segir hún hlæj- andi. „Pétur Gautur verður greini- lega að fá sér ferðatösku.“ Brynhildur hefur verið fastráðin í Þjóðleikhúsinu undanfarin átta ár en sagði samningi sínum laus- um fyrir stuttu. „Allt hefur sinn tíma og þetta var bara komið gott. Þetta er í raun bara eðlilegt fram- hald á því sem ég hef verið að gera og nú þarf ég að vera lausari og geta stjórnað því hvar ég ætla að vera. Ég er alls ekki hætt að leika í Þjóðleikhúsinu ef mér bjóð- ast hlutverk,“ segir hún og útskýr- ir að til dæmis sé mikil binding að taka þátt í barnaleikritum sem taki mikinn tíma um helgar. Bryn- hildur og hennar ektamaður Atli Rafn Sigurðarson eiga saman sex ára dóttur og hafa bæði verið að leika í Þjóðleikhúsinu alla hennar tíð. „Það er aldrei að vita hvað við gerum – við verðum hér og þar og alls staðar,“ segir hún brosandi. Til dæmis stendur til að Brynhildur leiki hjá Birni Hlyni Haraldssyni, Vesturportsmanni og mótleik- ara hennar í Pétri Gaut, sem mun leikstýra verkefni í samvinnu við Leikfélag Akureyrar. „Svo mun ég líka feta í fótspor Benedikts Erlingssonar og setja upp sýningu á Sagnalofti Landnámssetursins í Borgarnesi. Það er á stóra planinu en engin dagsetning hefur verið ákveðin ennþá,“ segir hún spennt. Margir þekkja líka Brynhildi af skjánum þar sem hún hefur sprellað ásamt kollegum sínum í gamanþættinum Stelpunum, en hvað er að frétta af grínleikkon- unni? „Hún er nú bara atvinnu- laus í augnablikinu – fólk getur bara hringt ef það hefur eitthvað fyrir hana að gera,“ svarar Bryn- hildur kankvís. „Þetta var allt allt öðruvísi en að standa á sviði, mér fannst æðislegt að fá tækifæri til að skrifa, ég meina „kann ég eitt- hvað að skrifa“ en svo kom í ljós að maður hafði alveg fullt af inni- stæðu í slíkt og það gekk ofsalega vel. Við ruddum frá okkur frá- bæru efni. En Stelpurnar eru leik- stjóraveldi – þetta eru ekki bara stelpur með stelpugrín, þetta var ákveðið annars staðar. En það var meiri háttar að vera með.“ Bryn- hildur segir þó að ef hún taki þátt í svona verkefni aftur þá vilji hún fá að ráða meira um áherslurnar. „Þetta var svolítið eins og að ferð- ast í bíl – mann langaði rosalega til að fá að stýra því maður vissi að það væri alveg hægt að keyra hina leiðina.“ En nú þarf leikkonan að leggj- ast yfir textann því leikstjórinn franski er væntanlegur til landsins til að leggja lokahönd á sýninguna. Brunaliðið og lögreglan líka eru komin til að kanna hvort menning- armusterið við Hverfisgötu standi í ljósum logum en svo reynist sem betur fer ekki þennan daginn. Frönsk snilld og framtíðin Það er franskt vor á klakanum þrátt fyrir kuldaköstin. Von er á virtu listafólki hingað til lands á næstu dögum sem setur upp nýstárlega klassík í Þjóðleikhúsinu. Leikkonan Brynhildur Guðjóns- dóttir tekur þátt í sýningunni og leikur þar bæði á íslensku og frönsku. Kristrún Heiða Hauksdóttir ræddi við hana um sýninguna, Stelpurnar og frjálsari framtíð. Mér fannst æðislegt að fá tæki- færi til að skrifa, ég meina „kann ég eitthvað að skrifa“ en svo kom í ljós að maður hafði alveg fullt af innistæðu í slíkt og það gekk ofsalega vel. Við ruddum frá okkur frábæru efni.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.