Morgunblaðið - 24.12.2006, Síða 35

Morgunblaðið - 24.12.2006, Síða 35
MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 24. DESEMBER 2006 35 og iðjusamt. Margt af því er einnig ungt að aldri og býr yfir óþrjótandi starfsorku.“ Helmingur fékk ríkisborg- ararétt Í íslenzkunni átti ungverska flóttafólkið að vonum örðugastan hjallann, en engin skipulögð ís- lenzkukennsla stóð þeim til boða. Mæddi því mikið á Andrési Alex- anderssyni og Nönnu Snæhólm konu hans í þeim efnum. Í Morg- unblaðinu stóð, að aðeins tveir flóttamannanna töluðu dálítið í þýzku. Í skýrslu um ungverska flótta- fólkið á Íslandi sem gefin var út 21. október 1958 segir að því hafi vegn- að vel og átt tiltölulega auðvelt með að koma sér fyrir hér. Af 52 flótta- mönnum lézt kona hálfu ári eftir komuna og sex sneru aftur heim til Ungverjalands og fjórir karlar fóru annað. Tuttugu og fimm óskuðu eft- ir íslenzkum ríkisborgararétti og fengu hann á árunum 1962–64. Árið 1994 bjuggu sautján þeirra enn á Íslandi, tveir voru fluttir aftur til Ungverjalands, einn til Bandaríkj- anna, tveir voru látnir og óvíst var um þrjá einstaklinga. Nú lifa hér á landi 14 Íslendingar úr ungverska flóttamannahópnum, sem kom 1956.  Gunnlaugur Þórðarson: Ævibrot. Set- berg 1990. Gunnlaugur Þórðarson: Flóttafólk til Ís- lands. Heilbrigt líf. Gunnlaugur Þórðarson/Ingólfur Mar- geirsson: Helgarviðtalið. Þjóðviljinn 29. apríl 1979. Margrét Guðmundsdóttir: Í þágu mann- úðar. Saga Rauða kross Íslands. Mál og mynd 2000. Hólmfríður Erla Finnsdóttir: Flóttamenn á Íslandi. BA-ritgerð í sagnfræði. Kristín Erla Harðardóttir, Heiður Hrund Jónsdóttir, Friðrik H. Jónsson/ Fé- lagsvísindastofnun: Reynsla og viðhorf flóttamanna á Íslandi. Unnið fyrir Flótta- mannaráð Íslands 2005. Morgunblaðið. freysteinn@mbl.is Í sólinni á Gran Canari sinnir Marianna Csillag í fararstjórastörfum. Nafn hennar bendir til er- lends uppruna þótt hún sé fædd á Íslandi 1961 og það er fljótt staðfest. „Ég er af ungverskum ættum. Foreldrar mín- ir komu frá Ungverjalandi til Íslands 24. desem- ber 1956, eftir að uppreisn braust út í heima- landi þeirra tveimur mánuðum áður,“ segir Marianna. En hvaða augum lítur hún sjálfa sig hvað þjóðerni snertir? „Það er mjög furðulegt hvað mér finnst í þeim efnum. Þegar ég er á Íslandi og á leiðinni til Ungverjalands er ég að fara heim, þar eru allir mínir ættingjar. En þegar ég er á leið til Íslands aftur er ég líka á leið heim, þar er ég fædd og uppalin og á mína nánustu fjölskyldu og stóran vinahóp. Á Íslandi fékk ég menntun mína, en ég er hjúkrunarfræðingur, útskrifuð úr gamla Hjúkrunarskóla Íslands.“ En hví ertu orðin fararstjóri? „Það byrjaði á að fararstjóra vantaði til Búda- pest, sem er ein af mínum uppáhaldsborgum. Þótt ég sé hrifin af Búdapest er hvorugt for- eldra minna þaðan, móðir mín er frá stað sem heitir Debrecen, þar eru nú margir Íslendingar í læknanámi, en faðir minn var frá litlum stað í svonefndri Dónárbeygju, rétt utan við Búda- pest.“ Hafði flótti foreldra þinna frá heimalandinu mikil áhrif á þau? „Ég fann ekki til þess, við systkinin, ég á einn bróður, vorum aldrei notuð sem túlkar eins og sum börn flóttafólks lenda í. Móðurmál mitt er ungverska, þótt ég sé fædd á Íslandi, því for- eldrar mínir töluðu alltaf ungversku á heim- ilinu. En ég var kornung þegar ég missti föður minn, aðeins þriggja ára, og man ekkert eftir honum. Þegar bróðir minn byrjaði í skóla, hann er tveimur árum eldri en ég, settist mamma við og lærði með honum Gagn og gaman og hélt þeim lærdómi áfram með mér þegar ég hóf skólagöngu. Nú talar hún ágætis íslensku.“ Hvernig gekk henni að takast á við missi eig- inmannsins? „Faðir minn veiktist af hvítblæði og dó eftir nokkurra mánaða sjúkralegu. Þá stóð mamma frammi fyrir því hvort hún ætti að vera á Íslandi áfram eða fara til ættingja í Ungverjalandi. Hún valdi að vera áfram á Íslandi því að hún taldi að við systkinin myndum eiga þar betra líf. Þetta gekk eftir, við höfum átt gott líf á Íslandi. Bróð- ir minn lærði bifvélavirkjun og við höfum bæði haft það fínt sem Íslendingar. Hann á þrjú börn og mamma er mikið með barnabörnum sínum.“ En hvað með móður þína? „Hún hefur alltaf verið mjög ánægð á Íslandi og kannski er það aðallega af því að þegar hún kom til Íslands var Ísland 20 árum á eftir Evr- ópu í þróun, allt mjög sveitalegt, hún ákvað að hún yrði að aðlagast Íslandi ef hún ætlaði að búa þar áfram og hún tók íslenska umhverfinu eins og það var.“ Giftist hún aftur? „Nei, hún varð ekkja 28 ára en hefur ekki giftst aftur eða verið í sambúð. Þótt hún sé fal- leg kona og yndisleg valdi hún að fórna sér fyrir okkur. Hún er lærður hjúkrunarfræðingur og starfaði í nokkur ár á röntgendeild Landakots- spítala en vann síðar hjá Íslensk-ameríska versl- unarfélaginu það sem hún átti eftir af sínum starfsaldri, milli 25 og 30 ár.“ Hafið þið haft mikið samband við Ungverja- land? „Við fórum í fyrsta skipti til Ungverjalands 1966. Þá var mjög dýrt að fljúga þangað frá Ís- landi. Ferðina fjármagnaði mamma með því að prjóna íslenskar lopapeysur og selja hjá Ála- fossi. Þannig tókst henni að fara með okkur krakkana á tveggja til þriggja ára fresti til síns heimalands, hún lagði alltaf fyrir tekjurnar af prjónaskapnum. Undanfarin tíu ár hefur fjöl- skyldan farið til Ungverjalands á hverju ári þótt allir séu hættir að prjóna og okkur hefur tekist að halda mjög góðu sambandi við ættingjana þar.“ Heldur þú að mamma þín hafi séð eftir að flytja hingað? „Nei, alveg örugglega ekki. Sjálf er ég mjög sátt við að vera Íslendingur en er jafnframt mjög stoltur Ungverji. Það er kannski rétt að fram komi að þótt ég hafi fæðst á Íslandi þá fékk ég ekki íslenskan ríkisborgararétt fyrr en í byrjun árs 1963, um leið og foreldrar mínir. Mig langar líka að geta þess að þegar foreldrar mín- ir komu sem flóttamenn til Íslands voru þau bæði ógift og mamma kom með æskuvinkonu sinni. Foreldrar mínir kynnust sem sagt á Ís- landi því flóttamannahópurinn hélt vel saman. Þau áttu sín fáu hjónabandsár hér og fóru aldrei saman út til Ungverjalands. En æskuvinkona mömmu ílentist hér, giftist Íslendingi. Hennar fjölskylda hér er okkar fjölskylda þótt við séum ekkert blóðskyld. Ég hef unnið mikið fyrir Rauða krossinn og grínast stundum með það að ég sé að borga til baka, því Rauði krossinn stóð fyrir komu flótta- fólksins frá Ungverjalandi á aðfangadag 1956, hópsins sem foreldrar mínir tilheyrðu. Ég get ekki gert upp á milli Íslands og Ungverjalands, þegar þær þjóðir eigast við t.d. í fótbolta þá segi ég: „Eitt er víst, mínir menn vinna!““ Sáttur Íslendingur og stoltur Ungverji Marianna Csillag er dóttir flóttafólks, sem kom til Íslands frá Ungverjalandi 1956. Guðrún Guðlaugsdóttir ræddi við hana. Sendifulltrúi Maríanna Csillag setur loftnets- stöng á bíl Alþjóða rauða krossins í Afganistan. gudrung@mbl.is

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.