Almanak Ólafs S. Thorgeirssonar - 01.01.1935, Qupperneq 56
58
glæddi, hjá lionum brennandi ást á 'þeim lærdóms-
greinum, sér í lagi á íslenzkri tungu og hókment-
um; og bar sá áhugi von bráðar ríkulega ávexti.
Náin vinátta tókst með þeim Reeves og Piske og
hélst óbreytt meðan báðir lifðu, enda voru þeir ekki
ósvipaðir að skapgerð og gáfnafari, og átth sam-
eiginleg áhugamál.
Síðasta ár sitt í Cornell las Reeves, undir hand-
leiðslu Piskes, Friðþjófssögu Tegnérs á frummálinu
og varð mikiil aðdáandi hins sænska ljóðsnillings.
Á þeim árum urðu nemendur í Cornell að semja
ritgerð til stúdentsprófs; valdi Reeves sér Frið-
þjóíssögu að viðíangsefni; einnig sneri hann köfl-
um úr henni á ensku, er prentaðir voru í ofan-
nefndu skólariti, “The Cornell Era”, og eru þýðing-
arnar liprar og vandvirknislega af hendi leystar.
Það er t. d. enginn klaufabragur á enska búningn-
um á þessari fögru vorlýsingu Tegnérs:
“Spring has come: the birds are twittering,
Pores'ts leaving; sniiles the sun,
And the loosened floods, low murmuring,
Dancing down to ocean run.
Glowing now, as Freja’s blushes.
Spreads the rose its doors apart,
And in manly breasts awaken
Love of life. and hope and heart.”
íslenzkum lesendum til fróðleiks skal vitnað í
þýðingu séra Matthíasar á sömu ljóðlínum, sem
mörgum munu í fersku minni:
“Vorið kernur, kvaka fuglar, kvistir grænka, sunna
hlær,
ísinn þiðnar, elfur dansa ofan, þar til dunar sær;
rósin gegnurn reifa brosir rjóð og hýr sem Feyju
kinn;
og í brjósti virða vekur vorið sælan unað sinn”.
Að loknu námi (1878) fór Reeves samsumars f
ferðalag um meginland Norðurálfu og bar þar aftur
saman fundum þeirra Piskes; í Berlín var Reeves
einnig alloft samvistum við skáldið og íslandsvininn