Iðunn : nýr flokkur - 01.04.1919, Blaðsíða 82

Iðunn : nýr flokkur - 01.04.1919, Blaðsíða 82
324 Ritsjá. [IÐUNN vel hjá hverju góðskáldi og pá ekki sízt Sorgardans, sem er eitl bezta kvæði bókarinnar. Gestur á þakkir skilið fyrir það, hvað hann hefir unnið úr ísl. þjóðkvæðum og sögum, þó liann sé hvorki sá fyrsti, sem það gerir, né heldur alstaðar sá bezti, enda hefir hann spreytt sig á nærri öllum flokkum þjóðkvæða. Rað hefu borið nokkuð á þeirri skoðun, að ekki mætti hrófla við þjóðkvæðunum — þau nytu sín bezt eins og ómyntað guH- Nokkuð er þetta sjálfsagt sprottið af hinni röngu skoðun á upjiruna þeirra og eðli, sem rómantíkin hélt fyrst fram, •en vísindin hafa nú hrundið. Og sannleikurinn er sá, að þó margt í þeim sé skínandi gull, er líka margt í þeim lcir eða hrotasilfur, sem má smíða úr gersemar með þvi að bræða það upp. Gestur heflr reynt það og farið tvær leiðu'- Aðra þá, að taka einstök brot og yrkja áfram utan um þaU í sama anda, en hina, að taka ýmsar mismunandi útgáfur af sama kvæðinu og sníða upp úr því eitt kvæði. Þetta er næst aðferð vísindanna og hefir Axel Olrik verið manna snjallastur í þessu og væri ekki vanþörf á, að einhver tæki að sér að raða svipað til í ruslakistuútgáfunum af ísl. þjóð* kvæðunum. Á þenna seinni hátt hefir t. d. Tristam °f> ísodd orðið til hjá Gesti og er það sennilega lakasta kvæðið í þessum flokki. Viðkvæðum hefir liann víða vikið við eða breytt, en ekki ávalt til bóta. Fyrri aðferðin heflr þó aó jafnaði verið skáldum kærari og eru mörg af beztu kvæð- um nýnorrænnar ljóðagerðar orðin til á þennan hátt, t. d. Agnete og Havmanden eftir Baggesen, upp úr samnefndu, upprunalega slafnesku kvæði, og Ingalilla Frödings upp ur þjóðvísunni um Inga liten kvarnpige. En þegar svona er að farið, er ekki ástæða til að binda sig eins við ljóðstafi eða Ijóðstafaleysi þjóðkvæðanna og Gestur gerir víða. Þá má drepa nokkrum orðum á þýðingar Gests eða berg- mál. Yflrleitt eru þær ekki mjög nákvæmar að orðalagi og gerir það minna til, ef andinn er sá sami. En því skeikar stundum, t. d. í Árnasöng, þar sem viðkvæðið: over (le hoje fjælde, er þýtt: langt yfir liolt og hæðir, en með þvl er kvæðið losað við eðlilegt samband sitt við anda sög- unnar í kring, sem cinmitt lýsir þrengslunum í dalnuni og þránni »upp yflr fjöllin háu« eins og Þorst. Gíslason heflr
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96

x

Iðunn : nýr flokkur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Iðunn : nýr flokkur
https://timarit.is/publication/442

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.