Kirkjuritið - 01.04.1951, Síða 73
FORNT BROTASILFUR
163
ráð fyrir, að þýðing þessi hafi verið gerð hér á landi,
íafnvel nokkuð snemma. Og sé þá höfð hliðsjón af hinum
^iklu samgöngum við Bretlandseyjar og Norður-Frakk-
land á tímum Goðakirkjunnar. 1 þeim álfum væri helzt
að fá keyptar bækur, miklu fremur en í Noregi. En perí-
kóparöð þessi, sem drepið hefir verið á, var notuð í fjór-
Um guðspjallamönnum heilags Cuthberts, d. 687, sem
venjulega nefnast Codex Lindisfarnensis eftir klaustrinu
aiikla í Lindisfame og eru geymdir í British Museum (rit.
ca. 700). Bregður henni fyrir í enskum ritum eftir þetta,
auk þess sem hún einnig er notuð á Frakklandi, eins og
áður segir. Svo að eitt dæmi sé enn tekið, þá skal á það
bent, að franskt handrit frá seinni hluta 12. aldar hefir
ainnig varðveitzt hér í landi, en er nú nr. 618, 4to í Áma-
safni. Em það Davíðssáimar og kaflar úr GT, sem glöggt
bera með sér, að ætlaðir vom til tíðalestra, en eru á
iatinu með fornfranskri þýðingu. Sbr. áðursagt um brevi-
arium. Séu þessar athugasemdir réttar, þá má telja það
líklegt, að fyrirmyndar þessa lectionarium sé að leita á
^vetlandseyjum.
Þótt hér hafi verið stiklað á heldur stóm og tæpt á
ýmsu, rúmsins vegna, þá vona ég, að mér hafi tekizt að
kenda á, hversu mörg atriði megi draga fram við athugun
^ þessu eina broti, sem varðveitzt hefir fyrir tilstilli ekkju
einnar vestur í Flatey á Breiðafirði og safnarans mikla,
Árna Magnússonar.
(Skýring: Breviarium: kaþólsk bsenabók. Homiliarium: k. predik-
ariasafn. Lectionarium: safn af lestrum við messur. Períkópa: Texti
Ur Ritningunni.)