Kirkjuritið - 01.12.1976, Side 74
og helgun (dermunge) eins og hér
segir. (Innsetningarorðin. Hér eru sett-
ar nótur).
En mér finnst, að það sé í samræmi
við kvöldmáltíðina, að sakramentinu sé
útdeilt strax eftir helgun brauðsins,
áður en kaleikurinn er blessaður, því
að þannig segja bæði Lúkas og Páll
frá: Og sömuleiðis tók hann kaleik-
inn, eftir að þeir höfðu etið o. s. frv.
(Lúk. 22:20 og I. Kor. 11:25). Og á
meðan skal syngja Heilagur á þýzku
(deudsche sanctus) eða sálminn, Guð
veri lofaður, eða sálm Jóhanns Húss,
Jesús Kristur er vor frelsari. Því næst
skal kaleikurinn blessaður og hann
gefinn hinum sömu að drekka af og
syngja það, sem eftir er af greindum
sálmum, eða Ó Guðs lamb á þýzku
(deudsch Agnus dei). Fólkiðskalganga
fram skipulega og með stillingu, ekki
karlar og konur blandað, heldur kon-
urnar eftir körlunum, og þess vegna
skulu þau standa sér á aðskildum
stöðum. Hvernig einkaskriftum (heym-
lichen beycht) skuli hagað, hef ég
nægilega skrifað um annars staðar, og
skoðun mína má finna í bæklingnum
um bænina. Vér viljum ekki afnema
upphafningu efnanna, heldur halda
henni, vegna þess að hún fellur vel
að Heilagur á þýzku og Kristur hefur
boðið að minnast sín, því að um leið
og sakramentið er líkamlega hafið
upp, enda þótt líkami Krists og blóð
verði ekki séð í því, þá er hans minnzt
og hann hafinn upp gegnum orð pred-
ikunarinnar. Auk þess verður hann
þekktur og heiðraður með móttöku
sakramentisins, og þó er allt skynjað
í trúnni og ekki séð, hvernig Kristur
hefur gefið líkama sinn og blóð fyrir
312
oss, og þó er hann sýndur og honum
fórnað daglega vor vegna hjá Guði
til þess að vinna oss náð.
(Hér fylgir hinn þýzki Sanctus (Heil-
agur) Lúthers, saminn eftir Jesaja
6:1—4, Jesajas spámanni öðlaðist að
fá). (Hér eru settar nótur við Sanctus
á þýsku).
Því næst fylgja kollekturnar með
blessun.
Vér þökkum þér almáttugi Drottinn
Guð, að þú með þessari hjálpsamlegu
gjöf hefur oss alla nært, og biðjum
þína miskunnsemi, að þú látir þessa
þína gjöf verða til styrkingar trúnni á
þig og til brennandi innbyrðis kær-
leika fyrir sakir Jesú Krists, Drottins
vors. Amen.
Drottinn blessi þig og varðveiti þig-
Drottinn láti sína ásjónu lýsa yfir
þig og sé þér náðugur. Drottinn upp-
lyfti sínu augliti yfir þig og gefi þér
frið.
Exercitatio eða æfing í lögunum
Til þess að menn nái færni í söng
laganna og venjist Colon (hluti máls-
greinar), Comata (innskot eða hluti
setningar) og öðrum slíkum endingum
(pausen), bæti ég hér við enn einu
dæmi. Einhver annar getur tekið ann-
að dæmi.
(Hér fylgir dæmi um tónlag pistils,
I. Kor. 4:1—8, og guðspjalls, Matt.
6:24—34).
Þetta látum vér nægja um dagle9a
guðsþjónustu, fræðslu í Guðs orði,
einkum til uppeldis ungdóminum °9