Dagblaðið Vísir - DV - 13.08.2005, Blaðsíða 34
' 34 LAUGARDACUR 13.ÁGÚST2005
Helgarblað DV
Elfsabet Brekkan segir íslensku-
námiö hörkupúl Hún hveturnem-
endur til að nota Islenskuna með ýms-
um sniðugum aðferðum.
Þessa dagana stendur yfir hraðnámskeið í íslensku fyrir erlenda
skiptinema sem stefna á háskólanám hér á landi. Nemendurnir skipta tug-
um og koma alstaðar að úr heiminum. Hópurinn samanstendur af fólki
með mismunandi væntingar og ólíkan menningarlegan bakgrunn. Allt frá
sönnum aðdjáepjdum lpnds og þjóðar til áhugafólks um gömlu guðina.
ci 0 j± iiujri &
Rúmlega tvöhundmð nemendur
sækja um þessar mundir íslensku-
námskeið á vegum Alþjóðaskrifstofu
háskólastigsins. „Þetta er bráðnauð-
synlegur kúrs enda vita krakkamir
að veturinn verður erfiður ef þau ná
ekki góðu taki á íslenskunni," segir
Elísabet Brekkan, dagskrárgerðar-
maður og kennari. „Ég er að kenna
einum bekk og samanstendur hann
af nemendum sem koma alstaðar að
úr heiminum. Námið er hörkupúl
enda sitja krakkarnir bæði í tímum
og gera síðan heilmikið af heima-
_ verkefnum."
Hent út í djúpu laugina eftir
fyrsta daginn
Elísabet gerir allt sem hún getur
til þess að hvetja krakkana til að
nota íslenskuna utan kennslustof-
unnar. „Ég set þeim oft fyrir verkefni
sem fær þau til að nota tungumál
ið, eins og að spjalla við íslend-
inga," segir Elísabet. „Eftir
fyrstu kennslustundina hjá
mér sagði ég krökkunum til
dæmis að þau yrðu að læra
íslenska setningu fyrir
' næsta tíma. Eitthvað sem
þau myndu læra í sam-
skiptum við íslendinga."
Elísabet segir setning-
amar sem urðu fyrir val-
inu hafa verið mjög mis-
jafhar en sú allra fyndn-
asta var: „Þetta er blóma-
pottur". Þær samræður hafa
, áreiðanlega verið djúpar sem
gáfu kost á þeirri setningu.
„Nú hafa krakkarnir fengið
fimm daga verkefni sem snýst um að
læra íslenskt ljóð. Þau þurfa ekki að
skilja ljóðið og miðað við fyrri verk-
efni á ég eflaust von á mjög furðu-
legum innihaldslýsingum," tekur
Elísabet fram.
Þjóðverjarnir ekki
alltaf duglegri
„Hópurinn sem ég kenni er alveg
sérstakur að því leyti að hann er
mjög jafn. Nemendurnir hafa mjög
svipaðan bakgmnn og em á svipuðu
námsstigi. Eftir að hafa verið í út-
lendingakennslu bæði á íslandi og í
Svíþjóð í tuttugu ár er þetta frekar
*• óvenjulegt," segir Elísabet. „En hitt
er annað mál að þeir sem em þýsku-
„Eftir fyrstu kennslu-
stundina sagðiég
krökkunum að þau
yrðu að læra íslenska
setningu fyrir næsta
tíma. Það var mjög
misjafnt hvaða setn-
ingar urðu fyrir valinu
en sú allra fyndnasta
var: Þetta er blóma-
pottur," segir Elísabet.
Stefan Stöckler vonast
tíl að hljóma eins 09
sanntlr íslcndintjiir
Hann gcfur sér tvæi vlkur
til (ið nó takmarkínu.
mæl-
andi eða tala eitt-
hvert annað germanskt tungumál
eru eðlilega fljótari að tiieinka sér
beygingarkerfið í íslenskunni. Enda
er uppbygging tungumálanna svip-
uð. En það er ekki þar með sagt að
Þjóðverjamir séu duglegri," segir
EKsabet og hlær.
Ætlar að verða sannur íslend-
ingur
„Sem betur fer verða þau há-
skólanámskeið sem ég sæki kennd á
ensku. Annars væri illt f efni enda
em fjórar vikur af íslensku langt frá
því að vera nóg til að skilja
mann og annan," segir Stef-
an Stöckler frá Austurríki,
eða Stebbi eins og hann
kallar sig. Hann stefnir á
félagsfræðinám við Há-
skóla íslands.
„En hvað sem því líður
er námskeiðið skemmti-
legt og lærdómurinn hefur
gengið vel. Ég hef ekki gef-
ið upp alla von um að
hljóma eins og sannur ís
lendingur. Ætli ég bíði ekki
bara f eina eða tvær vikur til
viðbótar. Kannski verð ég þá
altaiandi."
Rollur og börn dæmi um
mismunandi menningu
Það fyrsta sem vakti athygli Stef-
ans á landi og þjóð er, ótrúlegt en
satt, orðið „kind". „Á þýsku þýðir
orðið einfafdlega barn en á ís-
lensku er það rolla. Ætli þetta
sé ekki gott dæmi um mis-
munandi menningarlega
arfleið," tekur Stefan fram
en bætir við að hann hafi
fyrir nokkm uppgvötvað
hvað ísland hefur upp á
að bjóða og ofarlega
listanum má finna
íslensku tónlistina
og kvikmynda-
menninguna.
„Ég hef meðal
annar séð 101
Reykjavík með Hilmi
Snæ í aðalhlutverki og
fannst hún frábær. Svo
em Sigur Rós og múm í
hópi áhugaverðustu
hljómsveita sem ég hef
uppgvötvað. Það væri mjög
gaman að sjá sveitirnar spila á
tónleikum á íslandi fyrst ég er
staddur hér," segir Stefan.
Vildi fara til fjarlægra landa
Roman Kemmler frá Þýskalandi
hefur verið á landinu í tvær vikur en
hann ætlar í stærðffæðinám við Há-
skóla íslands. „Ég kom til íslands því
mér hefur alltaf fundist landslagið
svo heillandi. Mig langaði líka að
komast frá meginlandi Evrópu. Fara
eitthvert lengra í burtu, þangað sem
menningin er öðmvísi og frábmgðin
llona Tuomi vill kynnast afkompndum
vlkmganna Hefur hiin mikinrt áhugaa
gómlu guðunum og fomu vlklngasögtmum.
stresskastinu sem einkennir oft
meginland Evrópu," tekur Roman
fram. Það er þó óvíst hvort hann
finni hinn fullkomna frið hér á landi
enda em íslendingar ekki mesta ró-
lyndisfólk sem finna má.
Romart Kemmlcr vlldi komast
eins langt ftá moyinlandi
Evrópu ikj liann mögulega yat
Hann scgir frainburðinn il islensk-
unni skiýtinn en skemmtilegún.
íslenskan er skrýtið
tungumál
„Eg get ekki sagt að ég tah ís-
lensku nú þegar en íslenskunám-
skeiðið sem ég er á er hörkupúl. Ætti
ég því að verða betri eftir allan
lærdóminn. Framburðurinn er svo-
lítið strembinn og skrýtinn en ég
gefst ekki upp enda er áhuginn
fyrir hendi," segir Roman. Á
námskeiðinu er mikið gert
til þess að örva nemendur
til að nota íslenskuna,
eins og til dæmis að fara
reglulega í ferðalög eða
skoða íslenska menning-
ararfleið.
„Vlð höfum meðal
annars verið að horfa á
íslenskar kvikmyndir, far-
ið á söfn og ferðast um
landið. Um daginn fórum
við á Stokkseyri og Eyrar-
bakka að skoða Litla-Hraun og
fleira. Um helgina er ferðinni svo
heitið til Vestmannaeyja," segir
Roman.
Gömlu guðirnir heilla
Ilona Tuomi er tilvonandi guð-
fræðinemi við Háskóla íslands. Hún
kemur frá Finnlandi og segir land og
þjóð ávallt hafa heillað sig. „Mig
langar að fræðast um menninguna.
Sjá alla víkingana eða réttar sagt af-
komendur þeirra og fræðast um
gömlu, heiðnu guðina og fornu vík-
ingasögurnar," útskýrir Ilona.
Notar íslenskuna við
hvert tækifæri
íslenskan liggur vel
fyrir Ilonu og er hún
dugleg að nota málið
við hvert tækifæri sem
býðst. En allt er þó enn
á byrjunarstigi. „Ég
ákveð oft fyrirfram
hvað ég ætla að segja,
eins og að bjóða góðan
daginn þegar ég geng
inn í búð. Áður en ég
kem út einu orði segir
fólk kannski eitthvað allt
annað við mig og þá veit ég
ekkert hverju ég á að svara. Þá
sný ég mér yfirleitt að enskunni.
En það breytist von bráðar enda
legg ég mikla áherslu á að læra ís-
lenskuna," segir Ilona og bætir við
að íslenskan sé sniðugt tungumál
og að mörg orð hljómi einkenni-
lega. „Þegar ég heyrði til dæmis
orðið „tuttugu" í fyrsta skipti gat ég
ekki annað en hlegið. En það er
einmitt þetta sem gerir tungumálið
svo skemmtilegt."
iris@dv.is