Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1958, Síða 109

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1958, Síða 109
UMSAGNIR UM BÆKUR leikritin „Júlíus Sesar“, „Ofviðrið" og „Hinrik fjórði“, fyrra leikritið, en skáldið skrifaði tvö leikrit um þenncn kr-nung. Leikritum Shakespeares er venjulega skipt í þrjá flokka eftir efni: harmleiki (tragedies), gleðileiki (comedies) og leik- rit sögulegs efnis (histories). í þessu bindi er eitt leikrit úr hverjum þessara flokka. Harmleikurinn ,Júlíus Sesar", gleðileikur- inn „Ofviðrið" og söguleikritið „Hinrik fjórði“. Leikritin um Hinrik fjórða er talið að hann hafi skrifað á árunum 1597—98, en ,Júlíus Sesar“ árið eftir. Heimildir Shake- speares að ,Júlíusi Sesar“ telja fróðir menn að hann hafi sótt í æviágrip Júlíusar Ses- ars, Markúsar Brútusar og Markúsar Ant- ons í ritinu „Ævisögur göfugra Grikkja og Rómverja bornar saman“ eftir Plútark hinn gríska (d. 120 e. Kr.), en rit þetta þýddi Sir Tómas North úr frönsku á ensku og kom þýðingin út árið 1579. Þrátt fyrir nafnið fjallar leikrit þetta ekki nema að litlu leyti um Sesar og sýnir þetta dáða mikilmenni engan veginn í neinu hetjuljósi. Er óhætt að segja, að þeir kaflar, er um hann fjalla, séu fremur til þess gerð- ir að sýna og undirstrika galla hans en kosti. Hin raunverulega söguhetja leikrits- ins er ekki Sesar heldur einmitt einn af höf- uðpaurunum í samsærinu gegn honum, einn af morðingjum hans, Markús Brútus, sem átti Sesari gott eitt upp að inna, enda var hann velgerðamaður hans. Ver höfund- ur níðingsverk Brútusar með því að hann hafi haft í huga heill rómverska Iýðveldis- ins, hann hafi óttast að metnaður Sesars, sem þrisvar var boðin konungskrúna, (sem hann þó hafnaði jafnmörgum sinnum!), yrði hollustu hans við lýðveldið yfirsterkari að lokum. En hvort sem við erum nú Shakespeare sammála um þetta eða ekki, þá fer ekki hjá því að hér er á ferð eitt af snilldarverkum skáldsins. Er víða mikil tign ýfir þessu verki, þar sem mannvit og mælska haldast í hendur. Nægir í því sambandi að nefna hina frægu ræðu Antons* yfir líki Sesars, sem hefst á þessum orðum: „Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;“ í þýðingu Helga: „Rómverjar, vinir, landar, ljáið eyru!“ Er skemmst frá því að segja, að með þýð- ingu þessari hefur Helgi Hálfdanarson unn- ið afburðaverk. Er þessi snilldarþýðing bezta verk hans hingað til, og ér þá mikið sagt. Það er ekkert áhlaupaverk að snara á íslenzku verkum höfundar, sem býr yfir annarri eins feikna orðkynngi og meistari Shakespeare. Þessi þýðing ber méð sér af- armikið vald á íslenzku máli, hárfínan smekk og tvímælalausa skáldgáfú. „Ofviðrið" nefnist á ensku „The Tem- pest“ og hafa menn árangurslaust leitað að frumsögn þeirri, er leikritið gæti verið byggt á. Telur þýðandi í athugasemdum sínum skipbrotið í leikritinu um margt minna á samtíma hrakningasögu vestur um haf eftir Silvester Jourdan þar sem enskt skip strandaði við Bermúdaeyjar og mann- björg varð fyrir einstaka tilviljun. Þá nefnir hann og frásögn af ferðum Anthonys Sherleys til Persíu og Rússlands, en þar er m. a. sagt frá sælu-eyju Prosperós í lýsing- um landkosta. Þá má telja bókina „Hugan- ir Montaignes", en þangað er sótt lýsing Gonzalós á fyrirmyndar-þjóðfélagL f lýsing- unni í síðustu kapítulum postulasögunnar þar sem sagt er frá sjóferð Páls til ftalíu telur hann einnig Odysseifskviðu Hómers, en þaðan kann Shakespeare einnig að hafa fengið ýmsar hugmyndir. * Eiginl. latneska nafnið Antonius, sem Shakespeare gefur ensku myndina Anthony, en Helgi notar þessa íslenzku mynd nafns- ins. 99
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.