Íþróttablaðið


Íþróttablaðið - 01.11.1979, Qupperneq 39

Íþróttablaðið - 01.11.1979, Qupperneq 39
Á fundinum, þarsem farið varyfir leikkerfin og rættum lið Barcelona létu menn fara vel um sig, eftir því sem hægt var, en hugurinn hefur þó sjálfsagt verið í töluverðu uppnámi. meira virði heldur en miklir pen- ingar“. Fundinum lauk síðan um miðnættið og fóru menn þá beint í bólið enda var erfiður dagur framundan. Koma í A vakti mikla athygli Strax við komuna til Barce- lona, á sunnudagsnóttina, voru fréttamenn mættir á staðinn og ljósmyndarar mynduðu hópinn í bak og fyrir. Koma Skagamanna til borgarinnar vakti mikla athygli og eflaust hefur hin óvænta og góða frammistaða liðsins í Reykjavík átt sinn þátt í því. Fréttamenn eltu hópinn einnig í skoðunarferðina á mánudeginum og komu langar frásagnir af liðinu í mörgum helstu íþróttablöðum borgarinn- ar. „Akranes" var á hvers manns vörum og allir kepptust um að fá merki og veifur með nafni fél- agsins. Hinir heppnu voru yfir sig hrifnir og fljótlega voru merkja- birgðirnar uppurnar. Barcelona-liðið var undir nokkurri pressu, bæði frá fjöl- miðlum og almenningi á þessum tíma því að frammistaða liðsins vikuna á undan þótti ekki vera næstum því nógu góð. Fyrst var það leikurinn við Akranes í Reykjavík og síðan hafði liðið gert jafntefli á heimavelli í síðasta deildarleik. Jafntefli á heimavelli jafngildir stórtapi í augum áhangenda liðsins og fjölmiðlar voru óhræddir að láta óánægju sína í ljós. Til marks um það má nefna að á forsíðu eins íþrótta- blaðsins eftir jafnteflisleikinn var mynd af liðinu, sem tekin var í bakið á leikmönnum, þegar liðið stillti sér upp fyrir myndatöku fyrir leikinn. Þannig sýndi blaðið liðinu mikla óvirðingu og fyrir neðan myndina stóð aðeins eitt orð: „Negativo“, sem þarfnast ekki skýringar við. Allir gerðu þá kröfu á hendur liðinu að aðeins stórsigur yfir Akranesi væri viðunandi. Alls- staðar þar sem Skagamenn fóru var sú skoðun látin uppi að þeir myndu skíttapa og voru tölurnar allt frá 7—0 upp í 18—0. Þannig var það altalað að Barcelona myndi standa og falla með úr- slitum leiksins á móti Akranesi. Talar íslensku eftir aðeins nokkurra mánaða dvöl Eins og fram hefur komið er þjálfari Skagamanna Klaus Hilpert. Hann er þjóðverji og hefur hann þjálfað Skagamenn í eitt keppnistímabil. Þrátt fyrir þennan stutta tíma sem hann hefur dvalist hér á landi, getur hann tjáð sig að mjög miklu leyti á íslensku og hann skilur mest allt sem við hann er sagt. Hilpert segir sjálfur að það sé nauðsyn- legt fyrir þjálfara að tala móður- mál leikmanna því annars sé hætta á að þeir skilji hann ekki og öfugt. Þannig stjórnar Hilpert æfingum sínum á íslensku en aftur á móti lætur hann þýskuna nægja á fundum og þar nýtur hann dyggrar aðstoðar Harðar Helgasonar, svo sem minnst var á áðan. Hilpert hefur kunnað mjög vel 39
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Íþróttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íþróttablaðið
https://timarit.is/publication/1455

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.