Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Blaðsíða 140
E>orfinns ægteskab med Kålfs broderdatter er måske snarere flyttet hertil
fra den plads den har i YFlb. (MskFJ 25,22-24)8.
Om egentlige verballigheder med Orkn. s. er der imidlertid ikke tale,
bortset fra at udtrykket »hafbi j ro Rilti« 30,28 kan være en reminiscens
fra Orkn. s. 37,5 (HkrFJ II 210,13), hvor det dog optræder i anden
sammenhæng (jfr. også Ror fin ns replik Orkn. saga 66,22 om at han har
ladet Rpgnvaldr »hafa i frelse rikit«). Hvis indskuddene i kapitel 20
stammer fra Orkn. saga lader det altså til at den her er citeret efter
hukommelsen.
B. Indskuddene i Magnus barfods saga.
Efter Sveinka påttr Steinarssonar indskyder H-Hr. et kapitel (kap. 112),
der ikke har nogen modsvarighed i Hkr. eller MskMS, men som sammen
med kortere stykker i kap. 114 (II 141-48, jfr. oversigten s. 199-202)
må være taget fra Orkn. s.
Orkn. sagas teksthistorie er behandlet af Sigurbur Nordal i indled-
ningen til hans udgave af sagaen. Den del af hans resultater der har
betydning i denne forbindelse kan opsummeres således: Overleveringen
af Orkn. s. deler sig i to hovedgrene. Til den ene hører bl. a. fragmentet
AM 325 III a 4to (Magnus Olafssons membran), som i fuldstændigere
skikkelse er ekscerperet i Magnus Olafssons og Ole Worms Specimen
Lexici Runici (København 1650). Til den anden hører bl.a. Flateyjarbåk
og den danske oversættelse af Orkn. s. som findes i håndskriftet Papp.
fol. nr. 39 i Kungliga biblioteket i Stockholm (O). Nær til Flateyjarboks
tekst slutter sig afsnit i den længere Magnuss saga eyjajarls (M1)9.
Den tekst af Orkn. s. som er benyttet i kapitlerne 112 og 114 kan pla-
ceres ret nøjagtigt i forhold til de bevarede håndskrifter af sagaen, idet
H-Hr. har en afgørende læsemåde fælles med Flateyjarbåk og M1 over
for både O og 325 III a 4to:
H II 148,19-21: ba frietti hann avstan af Noaegi andlat iarlanna. haf5i Erlendr jarl
andaz lNiSarosi. ok var par jar5a5r en Påll j Biprgyn. ba gifti . . .
Flateyjarbok II (1862), s. 429; Icelandic sagas 1887, I, s. 248: bå frétti (spurSi
M1) hann andlat jarla ok (or Nor eg i M1) haf3i Erlendr andaz i NiOarosi; hann
(ok M1) var par jarSaSr en Påll i Bjprgvin. bå gipti . . .
8 borfinns kone kaldes i YFlb. Ingibjijrg Amadottir (skal være Finns-), og det siges at
hun er Kålfs søster (skal være broderdatter). Dette beror dog snarest blot på skrivefejl i
YFlb., jfr. Indrebø, Fagrskinna, s. 106-7.
9 Om denne se lF XXXIV, 1965, s. cxxxii-viii (med henvisninger), hvor Bergr Sokkason
(se IV,1, note 13) foreslås som forfatter. Tanken er uddybet af Peter Hallberg i Einar stok.
Afmæliskvedja til Einars 6l. Sveinssonar, Reykjavik 1969, s. 59-70.
126