Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Side 157
II 84,17 sett ok samit] bodat Hkr.
II 268,3 skildvz skip] hrudusk skip Hkr.
II 158,6 skorvgligazt.r ok skiotligaztr] skpruligastr ok hvatligastr Hkr.
206,12 (nidr)slegit ok slitiø] nidrslegit Hkr. y; nidr drepit Hkr. x.
II 298,6 svå stort at ecki stod vid] svå stort, at ekki helt vid Hkr.
II 74,21 styrkr stormennis] styrkr fiplmennis Hkr.
II 74,4—5 vitni pav er hann vattadi firir] vitni sin Hkr.
Allitteration opnået ved omflytning:
II 100,23-25 vitrir ok hinir vapndiprfvztv. menn riklyndir ok refsingasamir. ok
stiornsamir. agiarnir til fiar ok Rikis. ok ecki ahlydnir] inir vitrustu ok inir våpn-
djprfustu, menn agiarnir til fjår ok rikis, riklyndir, ekki ahlydnir, stjornsamir,
refsingasamir Hkr. y.
Det nøjagtige kvantitative forhold mellem Msk.- og Hkr.-teksten i
H-Hr. er vanskeligt at udregne, fordi de to tekster er blandet så grundigt
sammen; men en løselig beregning fører til det resultat at omfanget af
Msk.-teksten er ca. det dobbelte af Hkr.-teksten. Ovenstående forteg-
nelser indeholder ca. ti gange så mange eksempler på sekundære allittera-
tioner i Msk.-teksten som i Hkr.-teksten; dvs. at denne ændring er ca.
fem gange så almindelig i Msk.-teksten som i Hkr.-teksten. (Eksemplerne
1 de stykker der er fælles for Msk. og Hkr. y (Msk.-interpolationerne i
Hkr. y) er opført i Msk.-listen, men selv om man regner dem blandt
Hkr.-eksemplerne vil det ikke forrykke billedet væsentligt).
Hvorledes denne forskel skal tolkes er usikkert. På den ene side kunne
man vente en mere jævn fordeling, hvis det var kompilator der havde
indsat allitterationerne; på den anden side ville man ikke vente at finde
eksempler af samme art i Hkr.-teksten, livis ændringerne i Msk.-teksten
stammede fra et mellemled mellem m og *H (se stemmaet s. 72).
Det er bemærkelsesværdigt at man i to andre efterklassiske kompila-
tionsværker finder et lignende forhold mellem en Snorre-tekst der er af-
skrevet næsten uden ændringer og en stærkt omarbejdet tekst af anden
oprindelse. I den såkaldte »største saga« om Olav Tryggvason (Olåfs saga
Tryggvasonar en mesta) er Hkr.-teksten for det meste afskrevet ordret,
medens de dele af teksten der stammer fra andre kilder synes at være
bearbejdede2, og i de interpolerede redaktioner af Snorres særskilte Olav
den helliges saga afviger Snorres tekst ligeledes kun ubetydeligt fra det
ene håndskrift til det andet, medens interpolationerne viser så store
indbyrdes afvigelser at de ikke har kunnet udgives som en hovedtekst
med varianter, men har måttet aftrykkes hver for sig (StOH, s. 1128-29).
Om de indbyrdes afvigelser mellem interpolationerne i Olav den helli-
2 KLNM, bd. XII, art. Olåfs saga Tryggvasonar (Olafur Halldorsson).
143