Rökkur - 01.06.1932, Síða 57

Rökkur - 01.06.1932, Síða 57
R O K K U R 5t> fíihlte er sicli hingezogen"). Steingrímur þýddi 18 kvæði eftir Goethe og urðu mörg þeirra á hvers manns vörum á Islandi eins. og' t. d. Heiðarrós- in (Sveinninn rjóða rósu sá), Mi gnon (Þekkirðu land þar gul sítrónan grær), Álfakong- urinn (Hver riður þar síðla um svalnætur skeið), Korintska hrúðurin og Guðinn og hajad- eran. Eg' tel engan vafa á þvi, að Goethe hafi liaft mest áhrif á Steingrím allra íslenskra skálda, og væri þetta vert rann- sóknar. Benedikt Gröndal var og gagnkunnugur skáldskap Goe- thes og segir mér einn kunn- ingja lians, að hann liafi lagt sérstaka alúð við að lesa „Ge- spráche mit Eckermann“. — Gröndal þýddi einnig Mignon eins og Steingrímur, en i for- mála að kvæðabók sinni (Pivík 1900) minnist Gröndal á Goethe og réttlætir skáldskap sinn með orðum lians: „Skáldin rita öll eins og þau væri sjúk og heim- urinn allur væri eitt sjúkra- hús. Allir tala um harma og eymd jarðlífsins — kynslóð vor er hrædd við allan sannan þrótt og finnur að eins til skáldlegrar kendar og þæginda í veikleikanum.“ Einkum hafa þó Gröndal fallið þessi orð Goethes vel í geð: „Oft verða menn að finna upp á einliverri vitleysu til þess að geta lifað um stund. Bestu skáldunum hnignar, ef þau hugsa um of urn fólkið, er þau semja rit sín og láta frekar stjórnast af frægðarlöngun, einkurn blaða- frægð, en af viðfangsefninu sjálfu.“ — En þeir voru svo gagnólíkir, Goetlie og Gröndal, að ekki getur verið um veru- leg' áhrif að ræða. Hannes Haf- stein liefir þýtt nokkur kvæði eftir Goethe, m. a. Kveldvísur vegfaranda (Wanderers Nacht- lied) og Jökla yfir enni (Uher allen Gipfeln), en Heine var uppáhaldsskáld lians eins og kunnugt er. Ýmsir aðrir hafa þýtt ljóð eftir Goethe. I Nýjum Félagsritum 1844 birti Grímur Thomsen þýðingu sína: Fiski- maðurinn (Gjálfrar í mari, sogar sund | sjómaður er á bát —), sem margir kunna enn. í Ijóðabók lians 1895 kom þýð- ingin á kónginum í Thule og Huggun í tárum, er Steingrím- ur hafði einnig þýtt. — Gisli Brynjólfsson, Þorsteinn Gísla- son, Valdimar Briem, Gestur, Jakob Smári hafa þýtt kvæði eftir Goethe, og ýmsir fleiri liafa bætst við á síðari árum, og má um sumar þessara þýð- inga eins og aðrar segja það, sem Matth. Jochumsson segir í gamni í bréfi til Steingríms
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84

x

Rökkur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Rökkur
https://timarit.is/publication/1770

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.