Jón á Bægisá - 30.09.2004, Blaðsíða 56
John Corbett
meðal annars í skoskum þýðingum Johns Bellenden á hinu latneska sögu-
riti History and Chronicles of Scotland eftir landa hans Hector Boece, og
verkið fjallar um skoska fyrirrennara Jakobs. Hvað ef... Shakespeare hefði
skrifað það á skosku? Hvernig hefði það litið út? Og hvað hefði síðan orðið
úr þeirri ensku sem hefðarveldið viðurkennir?
Frae Act III, Scene 2
Macbeth: Cum blinndin nicht, hap up the tender ee
o peitie, an wi yeir bluidie
inveisibil haund, blouter the lyfe
that hauds me aye in fear! The nicht faws,
an hame the craw flees til the mirk wud.
The guid things o the day begins ti dover owre,
an the beiss that hunts I the derk begins
ti steir thairsells an set aboot tair wark.
A see ye wunner at ma wurds!
Nou juist you caum yeirsell!
Things wi ill sterts growes strang wi wickedness
Cum wi me nou, gin ye please?14
Uppbótarþýðingar leyfa okkur að safna saman annars konar sagnfræði.
Þær eru ef til vill óskhyggja en þær sýna einnig söguleg áhrif ákveðinna
valdastofnana með því að snúa þeim við, afbaka þau eða afneita þeim.
í átt aö Útópíu - eða étur Ijóðið sjálft sig?
Við lifum í heimi sem tekur sífelldum breytingum, heimi þar sem enskan
eykur stöðugt vald sitt. Ólíkt latínu er enska ekki umráðasvæði lítillar úr-
valsstéttar, en engu að síður er hún tungumál breiðrar fylkingar úrvalshóps.
Og svo þversagnakennt sem það er get ég með nokkrum smellum á tölvu-
músinni minni náð umsvifalausum aðgangi að breiðara sviði annarra
tungumála heiman frá mér. Snögg leit á vefnum leiðir í ljós „The Quotable
Icelanders“, stutt safn gagnlegra setninga sem teknar eru úr auðugri sögu
íslenskra bókmennta, allt frá íslendingasögunum til nútímans.15 Þýðandinn
hefúr gert mér þann greiða að safna úr íslenskri hefð og veltir upp nokkru
sviði hljóðbita fyrir öll hugsanleg tækifæri, allt frá „það er löng leið frá
Islandi til himnaríkis“ til þess sem mér finnst mest til koma, setningar sem
fela í sér tvíræðni þessa erindis míns, „jafnan er hálfsögð saga ef einn segir“.
14 David Purves (1992). The Tragedie 0 Macbeth. Edinborg: Rob Roy Press.
15 „The Quotable Icelanders" á http://www.simnet.is/gardari/folk/tilv.htm.
54
ffd/t á /Aeydjá - Tímarit þýðenda nr. 8 / 2004