Morgunblaðið - 20.12.1984, Page 56

Morgunblaðið - 20.12.1984, Page 56
56 MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 20. DESEMBER 1984 „Hlífiskjöldur til varnar tungu vorri“ — eftir Örlyg Hálfdanarson f tilefni af útkomu hinnar miklu Ensk-íslenzku orðabókar birtir Morgunblaðið formála útgefandans, Örlygs Hilfdanarsonar, og fer hann hér i eftir: Á síðustu tímum mikilvirkrar fjölmiðlunar er sótt að íslenskri tungu úr öllum áttum. Góðar orðabækur eru mikilvæg tæki gegn erlendri ásælni og mengun málsins. Þessar staðreyndir voru mér .löngu ljósar og orðabókaút- gáfa hefur um árabil verið ofar- lega á óskalista mínum. Verkefnið virtist hins vegar nær óleysanlegt. Til þess lá fjöldi ástæðna sem of langt mál væri að skilgreina. Það var því sem svar af himnum ofan þegar Sören Sörenson bauð mér handrit að þýðingu sinni á ensk- íslenskri orðabók, sem hann hafði unnið samfleytt að í sjö ár eftir að hann komst á eftirlaunaaldur. Framtak Sörens er í raun stór- virki sem aldrei verður ofmetið. Orðabók af þessu tagi getur þó aldrei orðið eins manns verk og því var næsta skrefið að leita að hæfum manni til þess að velja sér samstarfsmenn og stjórna undir- búningi handrits til prentunar. Nafn Jóhanns S. Hannessonar kom strax í hugann. I Jóhanni sameinuðust allir þeir þættir sem til þurfti: yfirburðaþekking á ensku og íslensku, næm tilfinning fyrir hvers konar blæbrigðum beggja málanna og hafsjór af “fróðleik um bókmenntir og alla aðra þætti mannlegs lífs. Jóhann var tilbúinn að takast á við verkefnið en til þess þurfti hann að fá leyfi frá föstum störf- um við Menntaskólann við Hamrahlíð. Þau tilmæli mættu velvild og skilningi rektors skól- ans, Örnólfs Thorlaciusar, og þá- verandi menntamálaráðherra, Ingvars Gislasonar, sem bjó svo um hnútana að Jóhann hélt kenn- aralaunum þótt hann tækist þetta verk á hendur. Annan styrk en laun Jóhanns hefur þessi útgáfa ekki fengið frá hinu opinbera. Þótt fráfall Jóhanns kæmi sem reiðarslag og tefði óhjákvæmilega (ramgang verksins, var það jafn- framt staðreynd að hann hafði skólað vænlegan hóp við orðabók- argerðina meðan hans riaut við. Það var ljóst að þessu fólki myndi kleift að ljúka ætlunarverkinu í anda síns látna leiðtoga undir stjórn Jóhannesar Þorsteinssonar en hann hafði snemma á undir- búningstímanum ráðist til starfa við orðabókina. Jóhann hafði fljótlega óskað þess að Jóhannes hefði daglega verkstjórn með höndum. Sú ráðstöfun reyndist heilladrjúg og veitti Jóhanni meira næði og tíma til að leysa önnur erfið viðfangsefni. Eftir að Jóhanns naut ekki lengur við lá hiti og þungi þess vandasama verks að búa handritið til prent- unar á Jóhannesi og starfs- mönnum hans. Bókin er sönnun þess að þetta fólk var þeim mikla vanda og ábyrgð vaxið. Á þeim tímamótum, þegar loks hillir undir útkomu bókarinnar, er full ástæða til þess að þakka þeim mörgu sem lögðu hönd á plóginn. Mér er efst í huga þakklæti til Sörens Sörensonar fyrir að treysta mér til þess að gefa bókina út og til Jóhanns heitins Hannes- sonar fyrir hans þýðingarmikla mótunarstarf. Þá færi ég sam- starfsfólki Jóhanns og þeim sem bættust í hópinn á síðari stigum verksins sérstakar þakkir. Þetta fólk lét ekki fánann falla þótt á móti blési heldur hélt ótrautt áfram og lagði að lokum nótt við dag til þess að bókin kæmist út á tilætluðum tíma. Samhliða hinu fasta starfsfólki orðabókarinnar ber að nefna þá mörgu sérfræðinga sem lögðu málinu lið og hver á sínu sviði stuðlaði að því að bókin hefði hið gilda alfræðilega ívaf sem í henni er. Vert er að minnast þess sér- staklega að eftir fráfall Jóhanns varð Kristján Karlsson bók- menntafræðingur ljúflega við þeirri bón að leggja sitt af mörk- um til bókarinnar, en með þeim Jóhanni og Kristjáni hafði ríkt einlæg vinátta um árabil og fyrir bókmenntum, málfari og stíl var smekkur þeirra mjög áþekkur og skilningur gagnkvæmur. Án efa er útgáfukostnaður þess- arar bókar orðinn meiri en við nokkra aðra íslenska bók fram til þessa, enda hefur sannast sagna verið miklum erfiðleikum háð að standa straum af þeim kostnaði. íslensk bókaútgáfa á ekki að nein- um stofnlánum að ganga þótt ráð- ist sé í þjóðhagslega mikilvæg verkefni sem þetta. Það sætir raunar furðu að bókaþjóðin skuli búa svo að þessari grein og telja jafnframt sæmandi að leggja sölu- skatt á bækur. Á sama tíma leggja milljónaþjóðir slíkan skatt niður á þeim forsendum að þar sé um að ræða svo smá málsamfélög að menningu þeirra sé ella stefnt í voða. Þaö er ekki ætlan mín að nefna nöfn þeirra manna em stutt hafa við bakið á útgáfu þessari og veitt henni fjárhagslega fyrirgreiðslu. í þrígang hefðu hjól útgáfunnar stöðvast algjörlega ef ekki hefðu komið til skilningsríkir menn sem lyftu henni yfir, að því er virtust, óyfirstíganlega örðugleika. Þess- um mönnum og öðrum sem veittu okkur fyrirgreiðslu, beint eða óbeint, færi ég miklar þakkir. Minningin um velvild þeirra er geymd en ekki gleymd. Fyrr á þessu ári lét ég þess getið í viðtali við Morgunblaðið að út- gáfa þessarar bókar væri liður í sífelldri sjálfstæðisbaráttu ís- lensku þjóðarinnar. Ég er enn þeirrar skoðunar og styrkist í henni með hverjum deginum sem líður. Þessi bók hlýtur að vera mikilvægur þáttur í sókn og vörn íslenskrar tungu gegn erlendum áhrifum. Enginn má skilja orð mín svo að ég hafi eitthvað á móti enskri tungu. Það er síður en svo. Ég hefi allt frá unglingsárum dáðst að víðfeðmi hennar og feg- urð en jafnframt lært því meir sem á ævina leið að meta „ást- kæra, ylhýra málið" og gert mér grein fyrir að líf okkar sem sér- stæðrar og jafnvel sjálfstæðrar þjóðar byggist á því að það haldi áfram að hljóma, haldi áfram að vera lifandi og sæki styrk í upp- runa sinn og lagi sig með eðli- legum hætti að breyttum tímum. Hinn virti og víðsýni skólamað- ur, Steindór Steindórsson frá Hlöðum, ritaði nýlega forystu- grein í tímaritið Heima er best um þessa orðabók. Þar segir hann m.a.: Örlygur Hálfdanarson „Enskan sækir nú á oss úr öllum áttum. Þar má nefna útvarp, sjón- varp, kvikmyndir, dægursöngva, dagblöðin og hver veit hvað: og á þessum sviðum er tunga vor ber- skjölduðust gagnvart hinum ensku áhrifum, enda sjást þess víða merki. En hroðvirkni og subbuskapur í meðferð málsins stafar oft af því, að oss hefir vant- að stóra orðabók, sem gæfi réttar þýðingar, og svo láta menn sér nægja einhvern samsetning. Svo hefir löngum verið mælt, að bibl- íuþýðing og guðsorðabækur Guð- brands biskups hafi á sínum tíma bjargað tungu vorri undan áhrif- um dönskunnar, og er það sfst of- mælt. Ef til vill þykja það helgi- spjöll að nefna hina nýju orðabók í sömu andrá og hinar helgu bæk- ur. En eitt er þeim sameiginlegt. Orðabókin á að vera og getur orðið álíka hlífiskjöldur til varnar tungu vorri, og það er stærsta hlutverk hennar og gefur henni varanlegast gildi. Fyrir það ber að þakka öllum þeim, sem að henni standa. Þessi mikla og fjölbreytta orða- bók bendir oss á, að ummæli Ein- ars Benediktssonar: — Ég skildi, að orð er á íslandi til um allt, sem er hugsað á jörðu eru ekki skáldadraumur heldur veruleiki, sem hún færir oss drjúgan spöl áleiðis til að ná.“ Það er von mín að orðabókin verði málinu sá hlífiskjöldur sem Steindór nefnir í grein sinni. Þá er tilganginum náð. Með sanni má segja að leikir sem lærðir, háir sem lágir, ræði um þessar mundir um framtíð ís- lenskrar tungu. Þannig ræddi for- seti íslands, Vigdís Finnbogadótt- ir, sérstaklega um landið, þjóðina og tunguna, í hinni stórmerku ræðu er hún flutti við embættis- töku sína í ágúst. Það sem forset- inn sagði þá var á þann veg að nær verður ekki komist að lýsa tilfinn- ingum þeirra sem láta sér annt um framtíð tungunnar. Ég hefi fengið leyfi til þess að birta hluta af ræðu forsetans hér. Mér þykir í raun svo vænt um þessi orð, að ég hefi valið þann kostinn að láta þau verða hin síðustu í þessum for- mála: „Maður og land, maður og tunga, maður og minningar um land og sögu, skráöar á eina tungu. Það er fjöregg sem íslend- ingum hefur verið falið að varð- veita og gefur oss þjóðerni, frjálsri þjóð í frjálsu landi, meðal virtra þjóða heims. En fjöregg eru brothætt og þjóðernisvitund landsmanna ætti einatt að vera vakandi fyrir því sem gæti brotnað og týnst ef ekki er farið með gát. Enda þótt landið sé gjöfult og gott er það svo afar auðsært, að ganga verður varlega um það í hverju fótmáli. Því léttar sem stigið er til jarðar, því fegn- ara og þakklátara er þetta land, sem í senn er eign vor og eigandi, og á engan betri að en vin sinn, þjóð sína til að græða sárin, þegar hinir fornu féndur hafa farið um — eldur, ís, eða snarpir vindar. Vér eigum orðríka tungu og þann munað að skilja saman blæ- brigði hennar betur en nokkur annar. íslensk þjóð er víða kunn fyrir að hafa haldið þessari tungu við. En hún er ekkert sameiginlegt leyndarmál þjóðarinnar. Með ís- lenskri tungu hafa skáld Isiend- inga sagt stórbrotnar sögur af manninum og mannlegum sam- skiptum með margvíslegum flétt- um um aldir, sem aðrar þjóðir hafa allt frá upphafi Islands byggðar vitað af. Listamenn og hugvitsmenn verkmenningar hafa skapað verk sín með hugsun á þessari tungu. En það er með tunguna eins og landið. Þjóðern- isvitund landsmanna verður að vera á varðbergi svo hún verði ekki uppblæstri að bráð við ágengni nýrra tíma og nýrra siða. Orðin geta eins og gróðurinn blás- ið burt, fyrnst og týnst. Og það eru gömul sannindi, að það tekur margfaldan tíma að rækta upp aftur það, sem lagt hefur verið í auðn, án þess að menn veiti því athygli frá andartaki til andar- taks, sem ekki sýnist svo mikil- vægt og dýrmætt fyrr en litið er til baka og það hefur runnið inn í liðna tíma.“ Örlygur Hálídanarson er bókaút- gefandi í Reykjavík. Selfosskirkja: Aðventukvöld og kaffiboð í rúmgóðu safnaðarheimili SelfoHHÍ. 14. desember. HIÐ árlega aðventukvöld í Sel- fosskirkju var haldið 9. des. sl. Samkoma þessi er liður í jólaund- irbúningi Selfossbúa og jafnan vel sótt. Alls munu um 230 manns hafa verið á samkomunni. Dagskráin var með þeim hætti að sóknarpresturinn, sr. Sigurð- ur Sigurðarson, bauð gesti vel- komna og kynnti dagskráratriði. Nokkur fermingarbörn önnuðust aðventukynningu á einfaldan og hátíðlegan hátt. Jón Heigason dómsmálaráðherra flutti aðal- ræðu kvöldsins og fjallaöi í ræðu sinni m.a. um áfengisbölið. Benti hann á að árlega væri fjöldi ungmenna fórnað á altari Bakk- usar og flutti varnaðarorð og lagði áherslu á að hefta þyrfti útbreiðslu þessa mikla böls. Glúmur Gylfason lék á orgel og dóttir hans Kristín á flautu. Þá flutti sr. Eiríkur J. Eiríksson ræðu og fjallaði um þýðingar á Morgunblaðið/Sig. Jónsson Fermingarbarn kynnir aðventuat- riði. A myndinni er einnig sr. Sig- urður Sigurðson. Biblíunni. Þá söng Kirkjukórinn og kirkjugestir tóku vel undir. f lok þessa aðventukvölds var öllum kirkjugestum boðið upp á kaffi í nýju safnaðarheimili kirkjunnar, i boði kvenfélags kirkjunnar. Innangengt er í safnaðarheimilið úr kirkjunni og er það góð viðbót þegar marg- menni er þar við messur eða aðr- ar athafnir. Gestir á þessu aðventukvöldi kunnu vel að meta góðgerðirnar og húsið rúmaði alla í sæti. Safnaðarheimilið hefur verið í byggingu undanfarin ár, en kvenfélag kirkjunnar hefur látið sér annt um að byggingin gangi vel og staðið fyrir bösurum o.þ.h. til styrktar byggingunni. Fyrir hálfum mánuði var þar haldin fyrsta erfisdrykkjan en safnað- arheimilið er einmitt vel til þess fallið, þar er stór samkomusalur og eldhús tengt honum. Ein kvennanna úr kvenfélagi kirkjunnar sagði mér að það næsta sem þyrfti að gangast Gestir þágu góðgerðir. fyrir væri að setja varanlegt efni á gólf kirkjunnar það væri alltaf ófrágengið. Þegar grunnur var tekinn undir safnaðarheimili kirkjunn- ar var einnig lagður grunnur að turnbyggingu þeirri sem rísa á við kirkjuna og mun setja mik- inn svip á hana. Sig. Jóns.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.