Morgunblaðið - 06.01.1996, Blaðsíða 34

Morgunblaðið - 06.01.1996, Blaðsíða 34
34 LAUGARDAGUR 6. JANÚAR 1996 MORGUNBLAÐIÐ AÐSEIVIDAR GREINAR Handhafar sannleikans EINTJ sinni þegar kvikmyndagagnrýn- andi The New York Times, Vincent Canby, hafði rakkað niður eitt- hvert meistaraverk kvikmyndanna að flestra annarra dómi fékk hann á baukinn hjá þeim sem vissu allt miklu betur. Canby, sem áratugum saman var helsti gagnrýnandi blaðsins, var öllu vanur 'á þeim vettvangi og svaraði eitthvað á þessa lund: Ég fæ borgað fyrir að segja Arnaldur Indriðason mína skoðun á bíómyndum. Ef ég svikist um það ætti ég ekkert er- indi í þessa vinnu. Nú hafa tveir handhafar sann- leikans, Ásgrímur Sverrisson og Gísli Snær Erlingsson, séð mjög ástæðu til að hæðast að mér fyrir tvo skoðun á frönsku myndinni Kalið hjarta. Skoðun mín er ekki viðurkennd í kvikmyndaheimin- um. Þeir telja upp hvern erlendan gagn- rýnandann á fætur öðrum sem lýst hafa yfir ágæti myndar- innar. Fyrst allir sem þeir nefna segja að myndin sé góð hlýtur hún að vera það um aldur og ævi og aðrar skoðanir eru aðeins gott efni í húmoríska ádrepu fyrir a.m.k. fyndna kvikmyndagerðar- menn. Eg vissi vel að myndinni hafði verið vel tekið fyrir nokkrum árum. En myndir hafa elst illa á skemmri tíma en það og hún var því miður ekki sýnd fyrr en í lok síðasta árs á íslandi, svo spenning- urinn í kringum hana var löngu horfinn þótt ég hlakkaði til að sjá listaverkið góða. Ekki hafði ég tíma til að kynna mér álit Dereks Malcolms og Alexanders Walkers né annarra á myndinni áður en ég sá hana. Það hefði auðvitað verið góð lausn. Þá hefði ég auð- veldlega getað tekið þátt í allri hrifningunni og verið glaður og ánægður að komast í hóp ívit- naðra gáfumanna, sem, ólíkt mér, hafa skoðanir hafnar yfir efasemd- ir. Nýlega valdi ég tíu bestu mynd- ir síðasta árs. Ekki grunaði mig að ég þyrfti að fletta upp á Derek Malcolm áður en ég gerði þann lista. Ég hef sagt mitt álit á mynd- inni Kalið hjarta eins og ljóst má vera, en gallinn er sá að það er miklu öðruvísi en þær skoðanir sem Ásgrímur og Gísli Snær þekkja og sjálfir hafa. Og til að sýna fram á hversu vonda skoðun ISLENSKT MAL Umsjónarmaður Gísli Jónsson 830. þáttur ÞÓRÐUR Örn Sigurðsson skrif- ar mér enn svo kröftugt og kjarnmikið bréf, að ég leyfi mér að birta það allt með bestu þökk- um og athugasemdalaust: „Kæri Gísli. Stundum þegar yfir mig gengur hugsa ég með mér að réttast sé nú að skrifa þér og brýna þig til að „slá Fil- isteana". En svo líður þetta frá og ég gleymi tilefninu. í þetta skipti hefur þó svo margt svipað borið að hér um bil í sömu and- ránni að ég hef ekki við að gleyma og verð bara að íþyngja þér með nokkru af því til þess að halda sönsum sjálfur. Fyrir nokkrum dögum var maður að barma sér yfír því að reksturinn hefði gengið illa og hefði orðið „neikvæð eigna- myndun“ í fyrirtækinu. Líklega átti hann við að tap hefði orðið og eignir rýrnað. Þetta var nú svo sem allt í lagi og ekki nema til þess að hlæja að því. í gær- morgun tók þó steininn úr. Sagt var frá því í fréttum í sjálfu Ríkisútvarpinu að þurft hefði „að aftengja“ viðvörunarflautu almannavarna sem hefði hafið upp raust sína óbeðin og vakið heilt hverfi. í stuttri fréttaklausu um atburð þenna var þetta ótrú- lega sagnorð notað þrisvar að minnsta kosti. Ertu ekki sam- mála mér um að þetta orð sé svo vitlaust að „neikvæð eigna- myndun“ verði eiginlega að full- gildu gullaldarmáli hjá því? Ekki ætla ég mér að þykjast ekki hafa heyrt þetta áður, en nokkuð var um liðið síðan síðast og ég farinn að vona að orðið hefði andast úr skömm. Þess var getið í fréttinni þeirri arna að viðvörunarflautan væri knúin þrýstilofti. Hefur „aftengingin" því Iíklega verið fólgin í að loka fyrir loftið. Tæki má taka úr sambandi, og tundurdufl og önn- ur slík tól eru gerð óvirk ef vel tekst til. Hugsunin, ef einhver er, í „að aftengja" er sú sama og í amer- íska orðskrípinu to disassemble um að taka í sundur, rífa (á ensku: to dismantle, take apart). Nafnorðið disassembly: „nei- kvæð samsetning" er tilvalið handa manninum með neikvæðu eignamyndunina. Úr því að ég er farinn að skrifa þér get ég svo sem lagt fyrir þig dálitla hugleiðingu um málfræði, de concordantia nánar tiltekið. I hádegisfréttum í gær var sagt frá fíkniefnaneyslu Norðmanna, sem vex óðum. Til marks um það var að í ár hafa á annað hundrað Norðmenn far- ist af of stórum skammti, en í fyrra „fórust aðeins 21“. Nú „leiðrétti" þulur (þula) concord- antiam og sagði aftur þetta síð- asta svo: „fórst aðeins tuttugu og einn“. Aldrei hef ég verið sammála kennurum sem segja börnunum að hafa ævinlega ein- tölu sagnar með töluorðum sem enda á „einn“ hvort sem sögnin fer á undan eða eftir. Það er álappalegt (og reyndar rangt, að mínu viti) að segja eins og ég minnist að hafa heyrt í út- varpinu frétt um slys í útlöndum: „Lést 31“. Auðvitað létust þrjá- tíu... og einn. Ef þú ert mér ósammála um þetta, hvað fínnst þér þá um eftirfarandi orðalag: „Fundist hefur látinn 31“? Öðru máli gegnir þegar sögnin fer á eftir: „Þijátíu og einn lést.“ Hvort sem þetta á nú erindi í þáttinn þinn eður ei, Gísli, þætti mér vænt um að heyra frá þér um það. Bestu kveðjur." ★ Ósköp var notalegt að heyra vestfirskan mann segja í útvarp- inu (vegna Norðureyrar í Súg- andafirði) „hvar sem þeir kóm- ust niður“. Þetta er góð mál- verndun. Nú skal enn segja nokkuð af skyldleika orða. Er fyrst rifjað upp að grísk-latnesku hörðu lok- hljóðin p, t, k (c) breyttust fyrir ófa löngu í germönsku önghljóð- in f, þ, h. Sum þessara hljóða tóku frekari breytingum. Eitt- hvert skýrasta dæmi fyrir okkur af þessu tagi er lat. caput (gen. capitis) sem merkir sama og samsvarar ísl. höfuð. Um þetta allt er enn og aftur fjallað í afar góðri (stórmerkri) bandarískri bók, A. B. C. et eetera eftir bræðurna Alexander og Nichol- as Humez (eru víst af grískum ættum). Berum nú saman caput og höfuð. Þetta er allt eftir regl- unni, en íslenskan hefur breyst frekar frá fomu *hafuþ (eða nokkurn veginn svo): Hljóðið þ í enda orðsins raddast, og er þá skrifað ð. Þarna erum við svo rausnarleg að hafa tvo stafi fyrir eitt hljóð (raddað eða óraddað). Oft látum við okkur einn staf nægja. Stafurinn 1 er ýmist hafður fyrir raddað eða óraddað hljóð, sbr. t.d. vel og hins vegar velta. Við heyrum muninn, og þetta er aðgreint í hljóðritun. Lítum aftur á höfuð. Stofn- sérhljóðið a hefur hjá okkur breyst í ö (o), orðið kringt, og af hveiju? Vegna þess að u er kringt, og hvað elskar sér líkt. Breytinguna a>ö fy) kalla lærð- ir menn u-hljóðvarp. Hljóðvarp heitir á þýsku Umlaut. Nú er skylt að geta þess, að mörg tökuorð (tökuyrði) úr lat- ínu eru í germönskum málum. í þeim er hljóðfærsluleiðin ekki farin, og þessa þarf að gæta, þegar við lítum á (ekki: kíkjum á) orð skyld höfuð/caput í öðr- um tungum Enska orðið capital hefur ekki farið hljóðfærsluleiðina, hins vegar head í þeirri tungu, og hefur þá margt gerst umfram það sem varð hjá okkur. Aftur á móti er hattur/höttur, á ensku hat, af öðmm uppruna. Vel þekkjum við orðið kapteinn (capitan), og það höfum við þýtt með höfuðsmaður. í ensku er höfuðborg tíðum nefnd cap- ital, og þyngsta refsing (dauða- sök) er gjarna capital punish- ment. Látum þetta nægja í dag um samanburðarmálfræði. Hann kann að leika á hom, heldur á eitt en á tvö. Þarna fór hann upp á þ, þaðan á tvístrikað ö; hækkar sig, hækkar sig enn, hækkar sig örlítið kom. Þama komst hann upp á q, það kemst enginn lengra með hom. (Guttormur J. Guttormsson; með fyrirvara um mismunandi textagerðir). ★ P.s. í síðasta þætti urðu um- sjónarmanni á _þau mistök að nefna tímaritið Islenzka tungu. Þá var komið í staðinn íslenskt mál. Beðið er velvirðingar á þessu. Myndir eldast misi'afn- lega, segir Arnaldur Indriðason, sem hér svarar athugasemdum við gagnrýni hans á myndina Kalið hjarta, ég hef fara þeir undarlegar króka- leiðir. Slæm orð hafði ég um leik- arann Daniel Auteuil. En „nú ber svo við að“ í Frakklandi er hann stórstjarna. Hann hefur leikið í svo mörgum ágætum myndum (þær eru flestar taldar upp af þeim fé- lögum) og er svo mikilsvirtur leik- ari - svona á borð við Gérard (kall- aður Gerald af félögunum fyndnu) Depardieu - að hann getur ekki hafa verið eins og „steindrumbur og þverhaus sem leiti eftir samúð áhorfenda en fái enga“, eins og þeir hafa eftir mér. Ég meina, hann„sló í gegn“ í „Jean De Flo- rette“ og „treysti stöðu sína“ í „Romuald et Juliette". Treysti stöðu sína! Jæja. Ekki hallmælti ég eiginkonu hans, Emmanuelle Béart, fyrir leik hennar en hafði um hann fá orð. Kannski var það ekki nógu gott. Hún var eftir alltí „Manon des sources“, „þá aðeins rúmlega tvítug“. Ekki veit ég hvernig allt þetta tengist myndinni Kalið hjarta, en það er gaman að þessu samt. Með sömu rökum má segja að vegna þess að Jack Nic- holson lék svo frábærlega vel í Gaukshreiðrinu hafí hann verið jafngóður ef ekki betri í „Man Trouble", sem er kannski alversta mynd leikarans hvað svosem Alex- ander Walker hefur sagt um hana. Mikils misskilnings gætti í gagnrýni minni á myndina þegar ég talaði um tónlistina. Það voru mistök þegar ég sagði að engin tónlist væri í myndinni. Það sem ég meinti var að það væri engin eiginleg kvikmyndatónlist líkri þeirri sem Ólafur Gaukur samdi svo listilega fyrir kvikmyndina Benjamín dúfu eftir Gísla Snæ Erlingsson og „gefur kvikmynd- inni sál, eitthvað ósnertanlegt,“ eins og Gísli Snær sagði í samtali við Morgunblaðið um tónlistina í Benjamín dúfu á sínum tíma. Fljót- færnisvillan um tónlistina er vond og biðst ég afsökunar á henni en ég er viss um að kvikmyndatónlist hefði bætt Kalið hjarta eins og hún bætti Benjamín dúfu. Allt sem mér fannst langdregið, tíðindalaust og fráhrindandi í myndinni er saga sögð í smáatrið- um, að mati félaganna, um mann sem skyggnist inn í „hyldýpi eigin sálar“ en framvindan birtist í „augnatillitum og ósögðum orðum, / / / GÆÐAFLBARAGOÐUVERÐI - -1« íf 'É IIS Stórhöfða 17, við Guliinbrú, sími 567 4844 fíngerðum þráðum sem rakna upp einn af öðrum“. Og seinna: „Við stóðum jafnvel í þeirri trú að þetta væri saga um djúpar tilfinningar, ást og örvæntingu, hamingju og einmanaleika. Að frásögnin ein- kenndist ,af hæglátum krafti og afar agaðri stjórn á miðlinum, hvar áhorfandanum væri leyft að skoða og skynja í stað þess að fá framan í sig ódýrar lausnir." Þessi tilgerð staðfestir enn skoðun mína á myndinni og skiptir þá engu máli hvort leikstjórinn, Claude Sautet, hafi árið 1978 gert mynd- ina „Un historie simple“ þar sem Romy Schneider þykir fara á kost- um „sem verkakona á fimmtugs- aldri“. Félagarnir fyndnu biðja mig að finna einhveija sem fáanlegir eru til að útskýra ást í smáatriðum af því að mér fannst skorta á að persóna hins mikla leikara Auteu- il væri nægilega útskýrð. Ég gæti alveg eins beðið þá um að útskýra í smáatriðum hvað sé sannleikur- inn þegar kemur að því að dæma um listaverk. Að sjálfsögðu gefa góðir dómar og verðlaun góða vís- bendingu en varla er hægt að tala um algildan sannleik þegar dæmt er eftir persónulegum hughrifum. Allir vita að skáldsaga getur feng- ið misjafna dóma eins og nýlokin jólabókavertíð sýnir. Ákveðið leik- verk í Þjóðleikhúsinu hefur fengið mjög ólíkar umsagnir á undan- förnum dögum. Bíómyndir fá ein- att ólíka dóma alveg eins og þær fá í mörgum tilfellum mjög sam- hljóma gagnrýni. Gagnrýni er að- eins skoðun þess sem setur hana fram. Á sama tíma og téður Alex- ander Walker valdi mynd Stanleys Kubricks, „2001: A Space Odyss- ey“, bestu mynd ársins sagði fremsti kvikmyndagagnrýnandi Bandaríkjanna, 'Pauline Kael, hana mesta amatörstykki sem gert hefði verið. í gagnrýni getur aldrei falist neinn algildur sann- leikur. Því fjölbreyttari skoðanir sem menn hafa því betra. Af hveiju þarf að hafa eina skoðun að háði og spotti frekar en aðra þegar dæmd er bíómynd er mér hulin ráðgáta, nema það er gaman að taka þátt í leiknum. Mjög er nú í tísku að senda gagnrýnendum tóninn og er það vel. Það fylgir starfinu. Það fylgir líka starfinu að mynda sér eigin skoðanir hvernig sem þær sam- rýmast t.d. unnendum franskra mynda frá upphafi áratugarins. Kannski er mesti kosturinn við starfið að þurfa ekki að hafa sömu skoðanir og félagarnir fyndnu. Höfundur er kvikmyndagagnrýn- andi. Hvað er Reflectíx ENDURGEISLANDI EINANGRUN Þ. ÞÖRGRÍMSSON &CO ARMÚLA 29 • PÓSTHÓLF 8360 • 128 REYKJAVlK SÍMI553 8640- 568 6100 leysir vandann fíeflectix er 8 mm þykk endurgeislandi einangrun í rúllum. 7 lög en 2 ytri alúminíum-lög endurgeisla hitann. Breiddir: 61 og 122 mm. Rúllulengdir: 15, 38 og 76m. I háaloft, bak við ofna, í fjós, hesthús, á rör, á veggi, tjaldbotna, sessur, svefnpoka o.m.fl. Skæri, heftibyssa og límband einu verkfærin. BYQGINQAVÖRUVERSt-UN P. ÞORGRIMSSON & CO AHtaf tU á lag»r ÁRMÚLA 29 - REYKJAVÍK - SÍMI553-8640
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.