Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 01.01.1880, Qupperneq 17

Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 01.01.1880, Qupperneq 17
17 heitir „byzantinsk-græsk“. í>að er nú samt enn ekki víst, að „fengari“ sé komið af grísku orði, því á Sans- krít heitir tunglið pingala (meðal margra annara tungls- heita). J>ar á móti lá það miklu beinna við, að leiða nis af vu£, enda þótt það gæti verið misritað fyrir nið eða níþ, því það merkir líka nótt1. En Guðbrandur Vigfússon gengur og fram hjá eldri íslendingum, sem sjálf Sturlunga saga telur með berum orðum sem sagna- höfunda, t. a. m. Hrólfi á Skálmarnesi, sem er höfund- ur sögu Hrómundar Greipssonar, og Ingimundi presti, er saman setti Orms sögu Barreyjarskálds, og er geng- ið fram hjá þessu í forspjallsritinu, þar sem það átti að standa (bls. 23). Nöfnin á sögunum eru og næsta kátleg, og holl- ast að hafa þau fyrir þeim, sem alt má bjóða: Islend- inga, Kjalnesinga, Bandamanna, Holmverja, Droplaug, Finnbogi, Kristnis Saga (bls. 181), Thorstein Hall o’Side- sons Saga (bls. 67) — og í rauninni er það alveg rangt að segja Sturlunga, Njála, Grettla, Eigla, Laxdæla, Eyr- byggja, Vatnsdæla, Landnáma, Glúma, o. s. fr., ekkert annað en óleyfileg stytting (Sturlunga fyrir Sturlunga saga, Landnáma fyrir Landnáma saga2 o. s. fr.) eða þá uppnefni, einsogvér skyldum altaf segja Mangi, Fúsi, Gubbi, en aldrei nefna hið verulega nafn. Eptirþessu gætu menn og sagt Gunnlauga ogDroplauga og gjört það að Lauga, Hávarða og Varða, Gísla. Vatnshyma er þar á móti rétt sögunafn. Sama er að segja um önnur nöfn í forspjallsritinu, að það er eins og höf. stæli útlendinga sem mest í að afbaka þau : Gisli 111- ugisson, Mani, hábrok, Madervalla, the battle ofFyris- valla, Glæsisvoll; Bergen Calfskin Bok, Aslak Boldts ') Bugge segir, að nis sé miðaldarframburður á Skemtilegra hefði verið, ef hann hefði sannað þetta með einhverri tilvísan, ekki með analogium (af syllaba—sillaba, systole—sistole), heldur realiter. 2) Svo sagði og Espólin i Árbókunum (VIII. deild, bls. 17). Tímarit hins íslenzka Bókmentafélags. I. 2
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags
https://timarit.is/publication/228

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.