Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1959, Síða 131

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1959, Síða 131
RIT Á ERLENDUM TUNGUM 131 Ausgabe, 64.—75. Tausend. Hamburg 1958. 8vo. Atoomstation. Roman. Uit het Duits vertaald door: Elsa Collet. Oorspronkelijke titel: „Atóm- stödin.“ Antwerpen [1957]. 8vo. Den gode fröken og Huset. Omsett av Ivar Eske- land. Med teikningar av Ulf Aas. Originaltitel: Úngfrúin góða og Húsið. Oslo 1957. 8vo. Den gode fröken og huset. Pá dansk ved Helgi Jónsson. Andet oplag. Oversat fra islandsk efter Ungfrúin góða og húsið. Omslagsvignet af Ib Spang Olsen. Gyldendals nye serie 16. Kbh. 1957. 8vo. Die gute Jungfrau und andere Erzahlungen. Aus dem Islandischen iibersetzt von Ernst Hart- hern. Ausgabe fúr die Deutsche Demokratische Republik. Berlin 1958. 8vo. Die gute Jungfrau und andere Erzáhlungen. Aus dem Islándischen úbersetzt von Ernst Hart- hem. Einband- und Umschlagentwurf von Werner Rebhuhn. Hamburg 1958. 8vo. Dokuritsu no tami. [Sjálfstætt fólk á japönsku]. Shizuka Yamamuro, Jyóji Hayashi [og] Ta- kuma Yamaquchi [þýddu úr ensku, dönsku og sænsku]. Tokyo ál. 8vo. Himmelens skjönnhet. Oversatt av Wilhelm Kaurin. Omslagstegning: Ulf Aas. Oslo 1958. 8vo. I kampana tis Islandias. Metafrasi apo to Ger- manico F. Kyriazopoulos. Prologoz kai peorisi tis metafrasiz Tasou Bourna. Aþena 1956. 8vo. Ijslands klok. Trilogie. Met een inleiding over auteur en werk door Dr. Peter Hallberg. Neder- lands van Greta Baars-Jelgersma en N. G. Vis- ser. Pantheon der winnaars von de Nobelprijs voor literatuur. Belgie 1957. 8vo. Islands klokke. Oversatt av Wilhelm Kaurin. Omslaget tegnet av Ulf Aas. Oslo 1957. 8vo. Islands klokke. Oversatt av Wilhelm Kaurin. Annet opplag. Oslo 1957. 8vo. Islandský zvon. Z islandských originalu Islands klukkan, Ilidh Ijósa man, Eldur í Kaupinhafn, vydaných nakladatelstvím. Helgafell v. Reykja- víku v letech 1943—46, prelozil a vysvetlivky a doslov napsal Jan Rak. Praha 1955. 8vo. Kjempeliv i nord. Til norsk ved Ivar Eskeland. Oversatt etter Gerpla. Omslagstegning: Ulf Aas. Oslo 1958. 8vo. Laulu sankareista. (Gerpla). Ruotsin kielestá suomentanut Irmeli Niemi. Toinen painos [2. útg.] Porvoo-Helsinki 1955. 8vo. — Niezalezni. Saga islandzkiej doliny. Tlumac- zyla: Maria Skibniewska. Tytul oryginalu angi- elskiego: Independent people. Warszawa 1956. 8vo. — O intimplare la Reykjavik. In romineste de Tatiana Berindei. Bucuresti ál. 8vo. — Olafur Karason. Översáttning frán islándskan av Rannveig ocb Peter Hallberg. Originalets titel: I. Ljós heimsins (1937). II. IIöll sumar- landsins (1938). III. Hús skáldsins (1939). IV. Fegurð himinsins (1940). Sth. 1956. 8vo. — Prodannaja kolybelnaja. [Silfurtúnglið]. Drama v tsetyrekh aktakh, stsesti kartinakh. Autorizovannyi perevod s islandskogo V. Moro- zovoj. Moskva 1955. 8vo. — Salca Valca. To coritsi tis Islandias. Meta- frasi: Minas Zografou-Meranaiou. Aþenai [1956]. 8vo. -— Salka Valka. Romaani. Islantilainen alkuteos: Salka Valka. Ruotsinkielisestá káánnöksestá suomentanut Kristiina Kivivuori. Kolmas painos [3. útg.] Porvoo-Helsinki 1956. 8vo. — Salka Valka. Roman. Aus dem Islándischen úbersetzt von Emst Harthern. Umschlagent- wurf von Svend Otto. 1.—7. Tausend. Hamburg 1957. 8vo. — Salka Valka. Traducción del alemán por J. R. Wilcock. Título del original: „Salka Valka“. Colección Ilorizonte. Buenos Aires 1957. 8vo. — Salka Valka. Översáttning av Ingegerd Nyberg- Baldursson efter originalets andra upplaga. 4:e upplagan. Sth. 1956. 8vo. — Samostjini ljudi. [Sjálfstætt fólk]. Gerojitsna saga. Z islandskoi. Pereklad na ukrainsku movu N. Lisovenko ta M. Ravluka. Kiev 1956. 8vo. — Samostojatelni khora. [Sjálfstætt fólk]. Gero- itsna saga. Prevede ot ruski Elena Nikolova- Ruz. Sofija 1957. 8vo. — Station atomique. Roman. Traduit de l’is- landaise par Jacqueline Joly. Postface de la traductrice. Paris 1957. 8vo. — Statiunea atomica. In romineste de Radu Po- pescu si Ada Chirila. Coperta de S. Singer. Bucuresti ál. 8vo. — Svetlo sveta. Prelozil a napísal Jaroslav Kana. Verse prebásnil Viliam Turcány. Prelozené z
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.