Fregnir - 01.06.2005, Blaðsíða 33

Fregnir - 01.06.2005, Blaðsíða 33
Fregnir. Fréttabréf Upplýsingar - Félags bókasafns- og upplýsingafrœða milli norrænu málanna og hinsvegar til verkefna á sviði bókasafnamála og bók- mennta. Þó má segja að aðalefni þessa fundar hafí verið ákvörðun Norrænu ráðherra- nefndarinnar að leggja niður allar fag- nefndir á menningarsviði og breyta öllu því stjómkerfi. Eða eins og segir á vef ráð- herranefndarinnar þann 16. júní síðast- liðinn: De nordiske kulturinstitusjonene NOMUS, nordisk musikkommite, NIFCA, nordisk institutt for samtids- kunst, NORDBOK, nordisk litteratur og bibliotekskommite og NordScen, nordisk senter for scenekunst blir lagt ned som nordiske institusjoner fra 2007. Det er et av resulatene fra de nordiske kulturturministrenes beslutn- ing om strukturendringer i det nordiske kultursamarbeidet. Selv om institusjoner og komiteer blir lagt ned, skal det nordiske kultur- samarbeidet fortsette. Mange av dagens aktiviteter vil ved hjelpe av de frigjorte midlene kunne ivaretas i de nye kultur- og mobilitetsprogrammer som plan- legges iverksatt. Forsvinner fra de nordiske kultur- budsjettene gjor ogsá fire av de nordiske samarbeidsorgan pá kultur- omrádet. Det er gruppen for bame-og ungdomskultur, styringsgruppen for kultur- og massemediesamarbeidet, gmppen for kulturprosjekt utenfor Norden og den nordiske museums- kommiteen. Nordens kulturaktiviteter foreslás administrert av et programsekretariat hvor pengene som i dag bmkes til de institusjonene som nedlegges, skal gá til nye kulturprogrammer og mobili- tetsprogrammer for kunstnere. Pro- grammene for dette skal være treárige. De berorte nedleggingstmede organisa- sjoner har uttalt seg tildels kritisk til forslagene - og sterkest er kanskje reaksjonene fra kunstorganisasjonene i Norden. I stedet for de faste insitusjonene skal det antas policygrupper pá tids- avgrenset basis og det skal ogsá hentes inn sakkyndige som far ansvar for det kunstneriske og kulturelle innhold i det fremtidige nordiske kultursamarbeidet. - Nordisk Joumalistcenter skal legges ned som insitusjon, men virk- somheten skal fortsette i ett av de nordiske land ved en av de mange in- stitutter for journalistutdanning og det skal ikke etableres fast noe sted, sa Danmarks kulturminister Brian Mik- kelsen i gár. ('http://www.norden.org/w ebb/news/news.asp?id=5187&lang=l) Eins og fram kemur í fréttinni er um vem- legar breytingar að ræða, þannig að í stað eiginlegra fagnefnda verður menningar- sviðinu verkefnastýrt. Fulltrúar NORDBOK lýstu vemlegum áhyggjum af þessari þróun, fýrst og fremst höfðum við áhyggjur af því að fjármagn til þýðinga milli Norðurlandamálanna myndi minnka og ennfremur því að fjármagn til samvinnu bókasafna dytti alveg út í nýju kerfi. Sýnist okkur að ýmislegt bendi í þá átt að málefni almenningsbókasafna verði úti í kuldanum eftir þessa breytingu, þrátt fyr- ir það að Martin Næs landsbókavörður Færeyja og formaður Nordbok hafi verið sannfærður um hið gagnstæða fyrir nokkrum mánuðum síðan. Á fundi með Per Voetman frá danska menntamálaráðu- neytinu þann 13. maí síðastliðinn reyndi ég að leggja áherslu á það að norræn menning og norræn samkennd eru hvergi sýnilegri en á norrænum almenningsbóka- söfnum, árið um kring. Inger Frydendahl fýrrum skrifstofustjóri NORDBOK lýsir viðbrögðum norrænu þjóðbókavarðanna (Biblioteksstyrelsen, ABM-utvikling) þannig í bréfi til nefndarinnar: „Det frem- gik tydeligt af flere punkter pá dags- ordenen at bibliotekemes netværk ikke kan eksistere uden at der er muligheder for at soge puljer til de aktiviteter der binder net- værkene sammen.“ Þó svo að ef til vill sé ekki skynsam- legt að mála skrattann á vegginn verður þó að segjast að það er áhyggjuefni ef fjár- mögnun norræns samstarfs á sviði almenn- ingsbókasafna hverfur af sjónarsviðinu. Breytingamar eiga hinsvegar ekki að taka gildi fýrr en 1. janúar 2007 og hugsanlega eiga þessi mál eftir að skýrast á þeim tíma. Af þýðingum af íslensku fékk Skugga- Baldur þýðingarstyrk bæði á norsku og færeysku, Ævisaga Halldórs Laxness eftir Halldór Guðmundsson fékk styrk til þýð- ingar á sænsku, Engill í Vesturbœnum á 30. árg. - 2. tbl. 2005 - bls. 33
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Fregnir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fregnir
https://timarit.is/publication/283

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.