Fréttablaðið - 12.11.2005, Síða 61

Fréttablaðið - 12.11.2005, Síða 61
LAUGARDAGUR 12. nóvember 2005 37 HVERNIG ER KÍNVERSKA STAF- RÓFIÐ OG HVAÐ ERU MARGIR STAFIR Í ÞVÍ? Margir notendur Vísindavefsins hafa áhuga á að fræðast um kín- versku og flestir sem senda inn spurningar vilja vita eitthvað um kínverska stafrófið og eru þá að spyrja um kínverskt myndletur. Stafróf Stafróf er letur þar sem hvert tákn stendur fyrir eitt hljóð. Á erlendum málum kallast stafróf „alphabet“ og er nafnið dregið af fyrstu tveimur stöfum gríska staf- rófsins, alfa og beta. Stafir staf- rófsins hafa einir og sér enga sér- staka merkingu. Runan A, B, B, A merkir ekkert sérstakt en sé bók- stöfunum raðað saman í orð vita margir hvað við er átt, til dæmis sænsku hljómsveitina ABBA, eða þá hana Öbbu-löbbu-lá í kvæði Davíðs Stefánssonar. Myndletur Hefðbundið ritmál Kínverja er myndletur en einnig er til kín- versk stafrófsskrift. Í myndletr- inu svarar hvert tákn til tiltekins orðs eða hugtaks og flest kínversk tákn hafa bæði merkingarhluta og framburðarhluta. Þeir lesendur Vísindavefsins sem hafa beðið okkur um að sýna sér kínverska stafrófið verða þess vegna að skilja að það er ekki hægt. Sam- kvæmt heimildum eru um 50.000 tákn í kínverskum orðabókum. Að birta kínversku táknin væri því eins og við ætluðum okkur að birta í einu svari öll íslensk orð sem til eru. Það væri afar leiðinleg lesn- ing og lesendur hefðu meira gagn af því að fletta einfaldlega upp í orðabókinni sinni. Kínverskar orðabækur á netinu Þeir sem vilja kynna sér kínversk tákn geta gert það á auðveldan hátt á netinu með því að nota orða- bók á síðunni http://zhongwen. com/. Þar er hægt að setja inn ensk orð og sjá hvernig þau líta út á kínversku. Að lokum má geta þess að til er svokallað pinyin-kerfi til að rita kínversku með latínuletri en það byggist á framburði mandarín- kínversku í Peking. Jón Gunnar Þorsteinsson, bók- menntafræðingur ER HÆGT AÐ VERA LESBLINDUR Á KÍNVERSKT MYNDLETUR? Það er hægt að vera lesblindur á kínverskt myndletur. Stundum er öðru þó haldið fram og má líklega kenna því um að árið 1971 birtist í hinu virta vísindatímariti Science grein eftir Rozin, Poritsky og Sotsky undir heitinu „Bandarísk börn, sem eiga við lestrarerfið- leika að glíma, geta auðveldlega lært að lesa ensku sem er rituð með kínverskum táknum“. Grein byggð á misskilningi Grein þessi vakti að vonum mikla athygli og ýtti undir þá skoðun að lesblinda væri ekki til í Kína eða væri að minnsta kosti ekki algeng. Nú er orðið ljóst að hér var um misskilning að ræða og seinni rannsóknir hafa staðfest að kínversk börn geta átt í fullt eins miklum erfiðleikum með lestur eins og börn sem læra að lesa stafrófsskrift. Þetta kom til dæmis fram í rækilegri rann- sókn sem gerð var árið 1982 þar sem borin var saman lestrargeta fimmtubekkinga í Taívan, Japan og Bandaríkjunum. Sýndi hún sambærilega dreifingu lestrarget- unnar í löndunum þremur. Lestur krefst skilnings á eðli ritmáls Ekki var mark takandi á niður- stöðunum sem birtust í greininni í Science þar sem þær byggðust á yfirborðslegum skilningi á eðli hins kínverska ritmáls. Í rann- sókninni lærðu bandarísku börnin aðeins að tengja tiltölulega fá kín- versk tákn við ensk orð. En það er ekki lestur, til þess þarf langtum dýpri skilning á eðli ritmálsins hvort sem um er að ræða staf- rófsskrift eða kínversk rittákn. Flest kínversk rittákn eru gerð úr tveimur hlutum; annar veitir vísbendingu um framburð tákns- ins en hinn um merkingu þess. Sá sem ætlar sér að verða læs á kín- versku verður að læra að ráða í báða þessa hluta en ekkert reyndi á það í fyrrnefndri athugun. Hljóðkerfisvitundin mikilvæg Rannsóknir á Vesturlöndum hafa sýnt að svonefnd hljóðkerfisvit- und skiptir mestu máli fyrir það hve fljótt börn verða læs á staf- rófsskrift. Nýlegar kínverskar rannsóknir benda til þess að hljóð- kerfisvitundin sé líka mikilvæg börnum sem eru að læra að lesa kínversku en sé þó hugsanlega ekki eins áhrifaríkur þáttur og hjá börnum sem læra að lesa staf- rófsskrift. Hér má þó skjóta því inn að bæði á meginlandi Kína og á Taívan mun nú vera byrjað á að kenna börnum að lesa kínverska stafrófsskrift áður en hafist er handa við að kenna hið hefð- bundna ritmál. Jörgen Pind, prófessor í sálarfræði við HÍ Kínverskt myndletur VÍSINDAVEFUR HÁSKÓLA ÍSLANDS Vísindavefur Háskóla Íslands fjallar um öll vísindi, hverju nafni sem þau nefn- ast. Að jafnaði birtast þar 15-20 ný svör í hverri viku. Meðal spurninga sem glímt hefur verið við að undanförnu eru: Hvað eru deilitegundir, hvað þýðir orðið Hvítserkur, hvað er mikill straumur í einni eldingu, hverjar eru hefðir og saga hrekkjavöku, hvernig eru tölvuskrár geymdar og hvað verður um þær þegar þeim er hent, og hvað er kjörþögli? Hægt er að lesa svör við þessum spurning- um og fjölmörgum öðrum á slóðinni www.visindavefur.hi.is KÍNVERSKT LETUR
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.