Morgunblaðið - 26.09.2006, Blaðsíða 35
MORGUNBLAÐIÐ ÞRIÐJUDAGUR 26. SEPTEMBER 2006 35
✝ Guðjón Guð-laugur Krist-
insson fæddist á
Kálfárvöllum í Stað-
arsveit 12. febrúar
1925. Hann lést á
Landspítala við
Hringbraut 16.
september síðastlið-
inn. Foreldrar hans
voru Guðjón Krist-
inn Guðjónsson, f.
21. febrúar 1873 í
Vatnagörðum í
Landsveit, d. 16.
febrúar 1954, og
Geirþrúður Geirmundsdóttir, f.
22. október 1898 í Vatnabúðum í
Eyrarsveit, d. 26. febrúar 1981.
Þau bjuggu lengst af á Ytri –
Knarrartungu í Breiðuvík á Snæ-
fellsnesi. Guðjón var þriðji í röð
átta systkina: Kristín Þórunn var
elst, f. 6. september 1921, d. 26.
mars 1955, Jón Geirmundur, f.
17. desember 1923, Kristgeir
Helgi, f. 4. júlí 1926, Danlína
Hulda, f. 7. september 1927, d. 17.
júlí 2002, Sigríður Fjóla, f. 25.
apríl 1930, Elíveig Kristjana, f.
30. desember 1932, og yngstur er
Bjarni Thorarensen, f. 25. sept-
ember 1938.
Guðjón Guðlaugur giftist Ingi-
björgu Sólbjörtu Guðmunds-
dóttur hinn 26. desember 1957.
Þau skildu árið 1978. Þau eign-
uðust tvær dætur:
Þær eru: 1) Svan-
borg Birna, f. 20.
október 1957. Birna
giftist Halldóri Jak-
obssyni árið 1978
og eignuðust þau
tvær dætur, þær
Ingibjörgu Ástu, f.
1978, og Hildi, f.
1982. Birna og Hall-
dór skildu. Ingi-
björg Ásta á soninn
Halldór Andra. 2)
Guðlaug Rakel, f.
19. nóvember 1961.
Rakel giftist Guðjóni Gunn-
arssyni 1988 og eiga þau þrjár
dætur, þær Gyðu Rut, f. 1986,
Karenu Birnu, f. 1989, og Bryn-
dísi, f. 1993.
Guðjón Guðlaugur flutti ásamt
foreldrum og systkinum að Ytri –
Knarrartungu í Breiðuvík á Snæ-
fellsnesi árið 1932, þar sem hann
ólst upp. Hann vann á sumrin við
vikurflutninga neðan af Snæfells-
jökli. Var síðan til sjós, á vertíð-
arbátum frá Sandgerði og Vest-
mannaeyjum. Hann starfaði hjá
Símanum 1956-1963, Mjólkursam-
sölunni 1963-1972, Jóni Loftssyni
1973-1978, Nýborg 1978-1986 og
síðan hjá Byko 1986-1993.
Útför Guðjóns Guðlaugs fór
fram í kyrrþey frá Neskirkju 25.
september.
Elsku pabbi minn, lífsgöngu þinni
er lokið. Það er svo ótrúlega end-
anlegt, engu er hægt að breyta né
bæta við. Það var að vissu leyti tákn-
rænt að úrið þitt hætti að ganga í
sömu viku og þú kvaddir. Ég fór með
úrið til úrsmiðs til að skipta um raf-
hlöðu en úrið fór ekki í gang aftur.
Það var eitthvað meira að.
Þú hafðir þinn sérstaka hátt á
hlutunum og vildir „enga vitleysu“.
Tilhugsunin um að verða upp á aðra
kominn var þér ekki að skapi. Þú
vildir geta sjálfur sinnt öllum at-
höfnum daglegs lífs og ég tala nú
ekki um að baka pönnukökur.
Þú fylgdist vel með, leitaðir frétta
og hafðir gaman af þegar við sögðum
þér fréttir frá frænkukvöldunum.
Þú varst mikill dansari og elskaðir
íslenska dægurtónlist. Það stóðust
fáir þér snúning á dansgólfinu. Þessi
eiginleiki þinn var einmitt erindi í
vísu um ykkur systkinin frá Tungu
sem sungin var á ættarmótinu á
Arnarstapa árið 1997. Það var oft
glatt á hjalla á ættarmótunum þar
sem ættin sjálf skipaði hljómsveit-
ina, mikið spilað og sungið. Þetta eru
dýrmætar minningar og stundir sem
koma ekki aftur en ég veit þú slærð
með okkur taktinn á næsta ættar-
móti.
Blessuð sértu sveitin mín,
sumar, vetur, ár og daga.
Engið, fjöllin, áin þín,
yndislega sveitin mín,
heilla mig og heim til sín
huga minn úr fjarlægð draga.
Blessuð sértu, sveitin mín,
sumar vetur ár og daga
(Sig. Jónsson frá Arnarvatni)
Það eru margar dýrmætar minn-
ingar sem leita á hugann, minningar
sem ég mun geyma um ókomin ár.
Far þú í friði,
friður Guðs þig blessi,
hafðu þökk fyrir allt og allt.
Gekkst þú með Guði,
Guð þér nú fylgi,
hans dýrðarhnoss þú hljóta skalt.
(V. Briem)
Elsku pabbi minn, þakka þér sam-
fylgdina og Guð geymi þig.
Þín
Rakel.
Elsku pabbi minn.
Þú breiðir arma bjarta
og barnið faðmar þitt,
ég finn þitt heita hjarta,
og hjartað fagnar mitt.
Ég vil ei við þig skilja,
ég vel þitt náðarskjól:
mitt veika líf er lilja,
þín líkn er hennar sól.
(M. Joch.)
Þín dóttir
Birna.
Elsku nafni. Margs er að minnast
og það er óhætt að segja að við frá-
fall þitt hverfa nokkrir fastir liðir hjá
okkur fjölskyldunni. Það verður
örugglega tómlegt að ferðast innan-
lands núna. Þú varst mjög duglegur
við að hringja í okkur á ferðalögum
og tilkynna okkur hvernig veður-
horfur væru næstu daga. Þú varst
okkar „veðurstofustjóri“. Þú ráð-
lagðir okkur hvert við ættum að fara
og hvar ætti að tjalda til að vera í
skjóli. Einnig vaktir þú athygli okk-
ar á því hvaða þáttur væri í útvarp-
inu og hvort við værum örugglega
ekki að hlusta á útvarpið.
Síðan eru það jólin! Það var alltaf
mikil tilhlökkun að koma til þín á
annan í jólum í hangikjöt og „afa –
kartöflumús“. Ég er alveg sammála
dætrum mínum að hún var sú allra
besta. Síðan var það ómissandi að
syngja og dansa í kringum jólatréð.
Það mátti nú vart á milli sjá hver
skemmti sér best.
Nafni minn.
Kallið er komið,
komin er nú stundin,
vinaskilnaðar viðkvæm stund.
Vinirnir kveðja
vininn sinn látna,
er sefur hér hinn síðsta blund.
(V. Briem)
Hvíl í friði.
Guðjón Gunnarsson.
Elsku afi.
Við viljum senda þér vísuna sem
Bryndís fór með fyrir þig:
Það vex hér inná heiðinni ein veðruð jurt
sem vindar hafa ekki getað slitið burt.
Þó að nísti blöðin hennar bitur nál
ber hún lit að nýju um sumarmál.
Og þó að gráan hélustilk hún hneigi í svörð
hnarreist aftur rís hún er þiðnar jörð.
Það sem henni yljar best er auglit þitt.
– heiðin þar sem hefst hún við er hugskot
mitt.
(Olga Guðrún Árnadóttir)
Elsku afi. Við viljum þakka þér
fyrir allar góðu stundirnar sem við
áttum saman. Guð geymi þig um alla
eilífð.
Þínar
Gyða Rut, Karen Birna
og Bryndís.
Hann elsku Guðjón afi minn
kvaddi okkur á fallegum haustdegi.
Það er alltaf sárt að kveðja þann sem
manni þykir vænt um og er ég þakk-
lát fyrir það að geta verið með hon-
um síðustu stundirnar hans, það er
mér mikils virði.
Það var gaman að því hvað afi var
ungur í anda og fylgdist með ýmsum
þáttum sem að öllu jöfnu höfða frek-
ar til unga fólksins. Við horfðum
nokkrum sinnum saman á Idol-
keppnina og þá tók hann upp gsm
símann sinn sem hann var búinn að
vefja vandlega inn í klút og kaus
þann sem honum þótti bestur. Ég
hafði mjög gaman af þessu.
Afi var sinn eigin herra og sá um
sig sjálfur. Hann fór í sund nær dag-
lega og þótti honum gaman að spóka
sig um í bænum og horfa á mann-
lífið.
Mikið á ég eftir að sakna þess að
heimsækja afa á annan í jólum, að fá
hangikjöt og kartöflumús sem var
ávallt tilbúið á slaginu tólf. Eftir
matinn gengum við alltaf kringum
jólatréð og sungum hástöfum. Það
eru góðar minningar.
Ég trúi því varla ennþá að afi sé
farinn frá okkur, en yndislegu minn-
ingarnar á ég eftir að geyma í hjarta
mínu um ókomna tíð.
Margs er að minnast,
margt er hér að þakka.
Guði sé lof fyrir liðna tíð.
Margs er að minnast,
margs er að sakna.
Guð þerri tregatárin stríð.
(V. Briem)
Við eigum eftir að sakna þín mik-
ið, elsku afi minn. Hvíl í friði.
Þín
Hildur.
Elsku afi. Þú skildir við á fallegum
degi í september. Þetta var erfið
stund og gerðist allt of snöggt.
Ég er svo þakklát fyrir að hafa
fengið að kveðja þig og halda í hönd
þína, rétt áður en þú kvaddir. Eftir
andlát þitt skutu margar minningar
upp í kollinn. Núna á ég erfitt með
að ímynda mér hvernig næstu jól
verða án þín. Jólaboðið hjá þér ann-
an í jólum hefur verið fastur liður í
jólahaldi fjölskyldunnar síðan ég
man eftir mér. Við vorum alltaf
mætt til þín eigi síðar en kl. 12.00 í
hádeginu til að snæða besta hangi-
kjötið og kartöflumúsina í bænum.
Eftir matinn hringsnerust síðan þú
og fjölskyldurnar í kringum litla
krúttlega jólatréð þitt og sungu jóla-
lög hástöfum með. Það var engin af-
sökun tekin gild við það að sleppa úr
þessum dagskrárlið. Jafnvel þó að
einhver fjölskyldumeðlimur væri á
hápunkti gelgjunnar. Þú varst mjög
hugulsamur og slóst fljótt á þráðinn
ef mamma var erlendis á vegum
vinnunnar, til að heyra í mér hljóðið.
Þetta gerðir þú áfram þó svo að ég
flytti að heiman fyrir nokkrum árum
síðan. Mikið varstu síðan glaður þeg-
ar Halldór Andri minn fæddist, sem
jafnframt var fyrsta langafabarnið
þitt. Það er óhætt að segja að hann
hafi brotið blað með stúlkufæðingar
í fjölskyldunni. Það var líka fínt að
kíkja til þín um helgar í ískalt kók og
pönnsur sem þú bakaðir sjálfur.
Litla langafabarnið kunni líka vel að
meta þær heimsóknir og gerði
pönnukökunum þínum góð skil.
Þetta eru allt stundir sem ég á eftir
að sakna. Ég heyri þig ennþá í hug-
anum syngja falle ralle ra… Við
Halldór Andri færum þér hjartans
þakkir fyrir allt og allt.
Hvíl þú í friði og guð geymi þig,
elsku afi minn.
Þín,
Ingibjörg Ásta.
Guðjón Guðlaugur
Kristinsson
Elskuleg móðir okkar, tengdamóðir, amma, systir og mágkona,
INGA BJÖRK HALLDÓRSDÓTTIR,
Fellaskjóli,
Grundarfirði,
andaðist á Fellaskjóli laugardaginn 23. september.
Anna Dóra Markúsdóttir, Jón Bjarni Þorvarðarson,
Benjamín Markússon, Anna María Hedman,
Kristín Markúsdóttir,
barnabörn,
Jenný Halldórsdóttir, Guðmundur Finnsson,
Ása Helga Halldórsdóttir, Ingvi Árnason,
Sigurbjörg Halldórsdóttir.
Elskulegur sonur okkar, bróðir, mágur og frændi,
SMÁRI GUÐMUNDSSON,
lést aðfaranótt mánudagsins 25. september.
Jarðarförin verður auglýst síðar.
Guðmundur Jónsson, Halla Hansdóttir,
Ástþór Guðmundsson, Valgerður Jónsdóttir,
Jónína Guðmundsdóttir, Brynjólfur Erlingsson,
Þröstur Guðmundsson, Unnur Heimisdóttir
og aðrir aðstandendur.
Fallegir legsteinar á góðu verði í sýningarsal okkar
Englasteinar
Helluhrauni 10
220 Hafnarfjörður
Sími 565 2566
www.englasteinar.is
Minningarkort
535 1825
www.hjarta.is 5351800
Elsku amma,
Við skulum sól
sömu báðir
hinzta sinni
við haf líta.
Létt mun þá leið
þeim, er ljósi móti
vini studdur
af veröld flýr.
Takk fyrir allt,
Valur Guðjón.
Guðný
Guðjóns-
dóttir
✝ Guðný Guðjónsdóttir fæddist íReykjavík 27. febrúar 1916.
Hún lést á Landspítalanum 27.
ágúst síðastliðinn og var útför
Guðný Guðjónsdóttir
Guðný Guðjónsdóttir fæddist í
Reykjavík 27. febrúar 1916. Hún
lést á Landspítalanum 27. ágúst
síðastliðinn og var útför hennar
gerð í kyrrþey 7. september.
Morgunblaðið birtir minningar-
greinar alla útgáfudagana.
Lengd | Minningargreinar séu ekki
lengri en 3.000 slög (stafir með bilum
- mælt í Tools/Word Count). Ekki er
unnt að senda lengri grein. Hægt er
að senda örstutta kveðju, HINSTU
KVEÐJU, 5-15 línur, og votta þeim
sem kvaddur er virðingu sína án þess
að það sé gert með langri grein. Ekki
er unnt að tengja viðhengi við síðuna.
Minningargreinar