Vaka - 01.04.1927, Side 89

Vaka - 01.04.1927, Side 89
[vaka] RITFREGNIR. 199 gáfu, en ekki eftir hinum fyllri, frumlegri texta, sem far- ið er eftir í Methuens útg. af verkum Wildes, IX. bindi (1914?). En fyrir bragðið hafa fallið úr suinir áhrifa- mestu kaflarnir úr þessari raunasögu. Og þetta virðist jafnvel ekki vera fyllsta útg. af „De profundis“, því að ég hefi rekið mig á einar tvær tilvitnanir úr „De pro- fundis“, sem standa ekki einu sinni i henni. Skal síð- ar sýnt, hve miklu máli þær skifta. Það virðist svo sem þýð. hafi alls ekki vitað um þessar fyllri útgáfur. Var honum þó vorkunnarlaust að sjá þetta á úrfellismerkj- unum í upphafi þeirrar útg„ sein hann fór eftir. En það er satt að segja nokkuð léttúðugt af þýðara, þegar um aðra eins bók er að ræða, að kynna sér ekki betur út- gáfurnar, áður en hann byrjar á starfi sinu. En svo hafa ísl. þýðarar iðulega í'arið að. Þýð. segist líka fyrir „siðasakir“ ætla að geta þess, að Oscar Wilde hafi verið enskt skáld, f. 1856, d. 1900, og að hann hafi ort nokkur skáldrit, er þyki ágæt, en verið dæmdur fyrir siðferðisbrol, og bókin lýsi því, hver áhrif sú reynsla hafi haft á þessa listrænu sál. Þetta er auðvitað allt rétt, en nokkuð snubbótt, þar sem um annan eins höf. og Wilde er að ræða. Vel hefði mátt lýsa sumum skáldritum hans, eins og t. d. The Pictarc of Dorian Gray, Salomé o. fl. Þá hefði og verið rétt að lýsa fagurlífi því, sem hann lifði svo að segja samvizkulaust, og hlaut því að enda svo, sem það gerði. Og loks hefði mátt geta um hið mikla harmljóð, er hann orti í fangelsinu: Thc Ballad of Reading Gaol. En bótin er, að mikið af þessu má lesa út úr sjálfri píslar- sögu Wilde’s, sem vér nú skulum virða lítillega fyrir oss. „Allt þetta, sem hér er lýst“, segir í upjihafi Methuens útg., „kom fyrir fyrri hluta nóvembermánaðar í hitt eð i'yrra. Mikil elfur liðins lífs rennur milli mín og þess tíma, er nú virðist svo fjarri. Naumast verður eygt yfir slika reginauðn. En mér virðist þetta hafa gjörst, ég vil ekki segja í gær, heldur í dag. Þjáningin er eitt æva- langt (very long) augnablik o. s. frv.“ Og svo fer hann að telja raunir sínar. En einnig þar vantar í kafla, t. d. á bls. 6 og 9 í ísl. þýð.; á bls. 9 þetta: „Bréf hans (þ. e. Rob. Ross, vinar hans og litgefanda) hafa verið mér boð- berar frá þessum yndislega, en óverulega heimi listar- innar, þar sem ég einu sinni var konungur og mundi
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Vaka

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vaka
https://timarit.is/publication/363

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.