Vaka - 01.04.1927, Page 89

Vaka - 01.04.1927, Page 89
[vaka] RITFREGNIR. 199 gáfu, en ekki eftir hinum fyllri, frumlegri texta, sem far- ið er eftir í Methuens útg. af verkum Wildes, IX. bindi (1914?). En fyrir bragðið hafa fallið úr suinir áhrifa- mestu kaflarnir úr þessari raunasögu. Og þetta virðist jafnvel ekki vera fyllsta útg. af „De profundis“, því að ég hefi rekið mig á einar tvær tilvitnanir úr „De pro- fundis“, sem standa ekki einu sinni i henni. Skal síð- ar sýnt, hve miklu máli þær skifta. Það virðist svo sem þýð. hafi alls ekki vitað um þessar fyllri útgáfur. Var honum þó vorkunnarlaust að sjá þetta á úrfellismerkj- unum í upphafi þeirrar útg„ sein hann fór eftir. En það er satt að segja nokkuð léttúðugt af þýðara, þegar um aðra eins bók er að ræða, að kynna sér ekki betur út- gáfurnar, áður en hann byrjar á starfi sinu. En svo hafa ísl. þýðarar iðulega í'arið að. Þýð. segist líka fyrir „siðasakir“ ætla að geta þess, að Oscar Wilde hafi verið enskt skáld, f. 1856, d. 1900, og að hann hafi ort nokkur skáldrit, er þyki ágæt, en verið dæmdur fyrir siðferðisbrol, og bókin lýsi því, hver áhrif sú reynsla hafi haft á þessa listrænu sál. Þetta er auðvitað allt rétt, en nokkuð snubbótt, þar sem um annan eins höf. og Wilde er að ræða. Vel hefði mátt lýsa sumum skáldritum hans, eins og t. d. The Pictarc of Dorian Gray, Salomé o. fl. Þá hefði og verið rétt að lýsa fagurlífi því, sem hann lifði svo að segja samvizkulaust, og hlaut því að enda svo, sem það gerði. Og loks hefði mátt geta um hið mikla harmljóð, er hann orti í fangelsinu: Thc Ballad of Reading Gaol. En bótin er, að mikið af þessu má lesa út úr sjálfri píslar- sögu Wilde’s, sem vér nú skulum virða lítillega fyrir oss. „Allt þetta, sem hér er lýst“, segir í upjihafi Methuens útg., „kom fyrir fyrri hluta nóvembermánaðar í hitt eð i'yrra. Mikil elfur liðins lífs rennur milli mín og þess tíma, er nú virðist svo fjarri. Naumast verður eygt yfir slika reginauðn. En mér virðist þetta hafa gjörst, ég vil ekki segja í gær, heldur í dag. Þjáningin er eitt æva- langt (very long) augnablik o. s. frv.“ Og svo fer hann að telja raunir sínar. En einnig þar vantar í kafla, t. d. á bls. 6 og 9 í ísl. þýð.; á bls. 9 þetta: „Bréf hans (þ. e. Rob. Ross, vinar hans og litgefanda) hafa verið mér boð- berar frá þessum yndislega, en óverulega heimi listar- innar, þar sem ég einu sinni var konungur og mundi
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Vaka

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vaka
https://timarit.is/publication/363

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.