Heima er bezt


Heima er bezt - 01.04.2000, Blaðsíða 15

Heima er bezt - 01.04.2000, Blaðsíða 15
an lýsa söngvamir lífi þessara tveggja félaga, Magistersins og Gluntans, áhyggjum þeirra, þegar þeir vom staurblankir, og gleði þeirra þegar auraráðin vom meiri, eða þegar þeir vom hástemmdir yfir fegurð náttúmnnar og öðm sem gladdi hjartað. En hvemig sem allt veltist, þá var það alltaf Magisterinn, sem hafði forystuna og var huggari Gluntans, þótt sjálfur lenti hann í margvíslegum þrengingum, meðal annars ástarraunum, sem auðvitað sneiddu ekki hjá garði þeirra. Sagan spannar átta ára tímabil. Hún hefst þegar þeir kynnast fyrst, þar sem þeir fara báðir syngjandi um borgarstræti og lenda samsíða, fyrir tilviljun. Þá segir Magisterinn við Gluntann, (og nú held ég mig við þýðinguna): Er söngurinn hœtti, þá sagðir þú hvað segir herrann við því, að fá sér nú einn, en eftir fylgdi átta ára fyllirí. Svo heldur sagan áfram, og þar gengur á ýmsu, eins og nærri má geta. Að lokum hljóta þeir að skilja, Magisterinn og Gluntinn, þegar sá síðar nefndi hefur loksins lokið sínu prófi. Þá er haldin mikil veizla, og hún skal hvorki fara fram inni í söl- um né úti á svölum, heldur „aðeins á trjágarðsins grasgrænu bölum". Þama syngja þeir félagar einn allra fallegasta Gluntann, það er fagnað- arsöngur, þar sem meðal annars er erindi sem margir kannast við: „Har er guda gott at vara". Lagið við þennan kafla verksins er mjög vel þekkt hér á landi, því það hefur verið notað við sálminn Ó þá náð að eiga Jesú. í lok þessarar veglegu veizlu gerist Gluntinn heitur og þreyttur og leggst á grasgrænan balann, en Magister- inn syngur yfir honum: Ó, hve sólin hœgan hnígur, hverfur bak við fjöll og lunda. Legg þig hér til hvílu í grasið, heyrðu er það grœr... Gullfallegur texti á sænskunni, hvað sem segja má um þýðingu mína. Síðan segir Magisterinn: „Það var háðulegt próf, sem hann hlaut, þetta grey." Þá umlar í Gluntanum hálfsof- andi: „O, svei!" - /á, allt rímar þetta svo sem nógu þokkalega hjá ykkur, Svíunum og þér! En hver voru fyrstu kynni þín, Egill, af þessu margfrœga verki? - Fyrstu kynni mín af Gluntunum vom þau, að ég heyrði þá sungna á hljómplötum, bæði í útvarpi og heimahúsum hjá kunningjum mín- um. Vom þeir þá jafnan fluttir af frá- Gunnar Wennerberg, höfundur Gluntanna. bæmm sænskum söngvumm. Síðan er þess að geta, að við Jón Kjartans- son frímerkjasali vomm saman í Tónlistarfélagskómum og stunduð- um söngnám hjá Pétri Á. Jónssyni ópemsöngvara. Við vomm ungir og stórhuga og höfum sjálfsagt ætlað að verða miklir söngvarar. Pétur var afbragðs kennari og sagði okkur margt, sem ekki kom námsefríinu beinlínis við. En okkur Jóni nægði ekki að syngja „skala" og lög hjá Pétri, við vildum fá undirleik. Þá var hér í Reykjavík frábær tónlistarmað- ur, sem leysti hvers manns vandræði er á hans fúnd kom, eins og Njáll forðum, Fritz heitinn WeishappeE Til hans lögðum við nú leið okkar og spurðum, hvort hann vildi ekki vera svo góður að leika undir hjá okkur í svo sem tveim eða þrem lögum. Hann tók þessari framhleypnu bón okkar með hinni mestu ljúfmennsku, og er svo ekki að orðlengja það, að við skutumst til hans við og við, þeg- ar hann hafði tíma til þess að sinna okkur. Og hann var ekki aðeins ágætur undirleikari, heldur sömu- leiðis einhver bezti leiðbeinandi sem hægt var að hugsa sér, enda hinn mesti öðlingsmaður. Svo gerðist það, að Weishappel hafði verið beðinn að útvega skemmtiefni fýrir einhverja sam- komu, sem ég man nú ekki lengur hver var. Þá vomm við Jón eitthvað famir að kynna okkur Gluntana, því að ég pikkaði dálítið á píanó á þess- um ámm. Ekki man ég nú lengur hver áttí fýrstu uppástunguna, en svo mikið er víst, að við vomm allt í einu famir að æfa Glunta hjá Weis- happeþ í því skyni að syngja þá op- inberlega. - Pess hefur svo ekki verið langt að bíða, að þið syngjuð fyrir almenning? - Nei, og ég gleymi aldrei fýrsta kvöldinu. Við sungum Glunta og sungum þá á sænsku, alla nema einn, sem Guðmundur Bjömsson landlæknir hafði þýtt. Satt að segja höfðum við búizt við betíi viðtökum en við fengum, - þangað til í síðasta laginu, því sem við sungum á ís- lenzku. Þá skipti heldur betur um, og það var alveg bersýnilega vegna þess, að nú skildi fólkið orðin, sem sungin vom. Það gerði muninn. Weishappel skildi auðvitað hvað var að gerast, og var ekki lengi að draga sínar ályktanir. Hann sagði við mig á eftir: „Þú verður að þýða Gluntana, Egill, þú getur það vel." - Var það ekki líka öldungis rétt hjá honum? - Ja, það er nú svo. Ég var svo sem ekki neitt sérlega sterkur sænsku- maður, þegar hér var komið, (og er það varla enn). Ég hafði að vísu lært sænsku í Samvinnuskólanum, með þokkalegum árangri og hjá góðum kennara, hálfan vetur eða svo. Það vom nú öll ósköpin! Ég fór þó samt Heima er bezt 135

x

Heima er bezt

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heima er bezt
https://timarit.is/publication/380

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.