Kirkjuritið


Kirkjuritið - 01.04.1951, Qupperneq 75

Kirkjuritið - 01.04.1951, Qupperneq 75
BÆKUR 165 boume, 1950), og hefir inni að halda þýðingar af Sólarljóðum, Lilju, nokkur brot úr Passíusálmunum, þjóðhátíðarsálm séra Matthíasar Jochumssonar, „Ó Guð vors lands“, og einn sálm eftir hvom þeirra dönsku og sænsku biskupanna og sálma- skáldanna, Thomas Kingo og Laurentius Petri. Hér hefir dr. Pilcher því safnað í einn stað ýmsum þeim Þýðingum sínum, er áður höfðu komið í tímaritum, ásamt öðr- um nýjum, er hvergi höfðu verið prentaðar fyrri, og er mest þeirra og merkust Lilju-þýðing hans, sem er meginefni þessa nýja þýðingasafns hans, og myndi ein nægja til að halda nafni hans á lofti. Þýðing dr. Pilchers á Sólarljóðum kom upprunalega út undir fyrirsögninni ,,An Icelandic Divine Comedy, í tímaritinu The Canadian Journal of Religious Thought (1924), og var endur- Prentuð í bók þýðandans, The Hereafter in Jewish and Christ- 'an Thought (London, 1940). Hún er því birt á prenti í þriðja sinn í hinu nýja safni hans (að þessu undir frumnafninu í bók- staflegri merkingu: The Lay of the Sun), og er það vel, að hún var tekin með í safnið, því að hún á þar ágætlega heima við hliðina á öðru gersemi helgikvæða vorra, Lilju. Til grundvallar þýðingu sinni hefir dr. Pilcher lagt hina merku útgáfu dr. BJörns M. Ólsens af Sólarljóðum. Þýðingin er einnig hin prýði- fegasta um nákvæmni í máli og hugsun, hrynjandi og blæ- fegurð enskunnar (Smbr. umsögn mína í fyrmefndri ritgerð 11111 dr. Pilcher). Og fjarri fer því, að ég sé einn um þá skoðun. Br- Björn B. Jónsson, sem bæði var maður óvenjulega smekk- Vls á skáldskap og handgenginn íslenzkum andlegum ljóðum, fór á sínum tíma þessum orðum um þýðinguna: »Hér er óefað um verulegt snilldarverk að ræða. Þýðingin er aðdáanleg. Andinn heitur og lifandi, búningurinn fagur sem á frumkvæðinu, nema fegri sé á stundum. Kveðandin þýð eins °g söngrödd; stuðlar og höfuðstafir í föstum skorðum íslenzks standbergs, en ávallt á óþvingaðri ensku, sem rennur fram eins Ijúflega eins og berglind að hafi. — Hvorki enskir menn né íslenzkir, þeir er bókmenntum unna, fá fullþakkað prófessor Þilcher þetta snilldarverk.“ (Sameiningin, nóvember 1928). Ágætlega nær dr. Pilcher t. d. anda og krafti kvæðisins í þýðingu sinni af þeim áhrifamikla kafla þess, er lýsir refsing- 11111 þeim, er bíða ranglátra hinum megin grafar.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

Kirkjuritið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.