Sjómannadagsblaðið

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Sjómannadagsblaðið - 03.06.1962, Qupperneq 89

Sjómannadagsblaðið - 03.06.1962, Qupperneq 89
/ r Arni Ola: Gömul sæfaravísa urinn er þekktur í öllum þjóðfélags- stéttum og siðurinn er aldagamall. — Tóku allir þátt í drykkjunni, eftir skímina? — Já, svo var ætlast til, að með því væri það innsiglað, að hinir nýju væru viðurkenndir af hinum eldri. Það var ekki einstætt, að slík drykkjugildi kæmust á nokkuð hátt stig. Það kom fyrir að vegna slíkra hátíðahalda væri skip látin eiga sig sjálf í tvo eða þrjá daga, og hefði að sjálfsögðu getað leitt til mikilla vandræða. Hollendingar vildu ekki taka á sig neina áhættu í þessu sambandi og lögleiddu því hjá sér algjört bann við hverskonar ,,línuskírn“, á holl- lenzkum skipum. — Hafið þér fundið frásagnir af því að skip hafi farist vegna þessara drykkjugilda „Nei, venjulega er nú veðurfari þannig háttað við miðbaugslínu að þar er logn eða mjög stillt veðrátta. — Hverjir voru það sem höfðu umsjón með skírnarathöfninni? — Venjulega voru það hinir elstu úr hópi skipverja. Yfirmenn skiptu sér sjaldnast af því, og hinir betur fjáðu keyptu sig almennt undan skírninni. Þeir vildu heldur „hænsna“ heldur en leggja virðingu sína að veði við slíkt framferði. En það spaugilega er, að það voru ekki aðeins sjómennirnir og farþeg- arnir sem áttu að skírast, heldur einnig skipin. — Þeim hefir þó ekki verið dýpt þrisvar undir yfirborð? — Nei, en þau urðu í þess stað að ,,hænsna“ og til þess að þvinga skipstjórann til greiðslu ef þess þurfti með, hótuðu skipverjar með bátsmann í fararbroddi, að höggva gallionsmynd skipsins, ef ekki væri gefinn „umgangur11 af skipsins hálfu, sem ávallt bar til ætlaðan árangur. -— Er nokkur vissa fyrir því hven-' ær þessi siður var fyrst tekinn upp á dönskum skipum? — Þær skipadagbækur sem ég hefi farið í gegnum sýna, að dönsk skip hafa fyrst tekið þetta upp um 1725 — 1730, og síðan hefir það verið föst venja. — Var Neptúnus hafður sem tákn- mynd strax í upphafi? — Nei, upprunalega var notuð í Skáldskaparmálum Snorra Sturlusonar er 86. vísan eftir Svein skáld og er hún á þessa leið (þó ekki nema hálf): Þá er elreifar ófu Ægisdætur og tættu föls við frost of alnar fjallgarðs rokur harðar. Um höfundinn vita menn ekki annað en það, að til eru brot úr tveimur öðrum vísum eftir hann. Líklega hefir hann verið uppi á 10. öld, en þó gizka sumir á að hann hafi verið uppi á 11. öld. En hvað um það, vísan er gömul, og enda þótt hún sé komin til ára sinna, er hún enn afbragðs skáldskapur. Með fá- um hnitmiðuðum orðum lýsir hún hamförum stórhríðar og sævar, bregður upp raunverulegri skyndi- mynd af því hvernig þá er að vera á hafi úti. Þetta finnur hver maður sem vísuna les eða heyrir. Og þó er þessi auðskilda vísa ekki jafn auð- skilin og ætla mætti. Mönnum hefir ekki komið saman um hvernig eigi að skýra hana. Sumir taka svo sam- an: — Þá er harðar rokur föls (fann- hvíts) fjallgarðs, of alnar við frost, ófu og tættu elreifar (stormglaðar) Ægisdætur. Aðrir taka saman: — Þá er föls (snjóhvíts) fjallgarð harðar rokur (byljir) ófu og tættu elreifar (stormglaðar) Ægisdætur of alnar við frost. Hér skakkar miklu, eins og sjá má, því að á öðrum staðnum eru fjall- garðsrokurnar taldar „of alnar við frost“, en á seinni staðnum eru Ægis- frönsk fyrirmynd sem nefndist „Sá gamli við línuna“. Það er fyrst um 1750, sem Neptúnus kemur fram í hátíðahöldum þessum ;á brezkum skipum, og hefir þá hinn dygga fylgisvein rakarann með sér. — Hvenær tóku dönsk skip Nep- túnus til fyrirmyndar í hátíðahöld- unum? — Það er fyrst um 1825. dætur hafsjóarnir, holskeflumar) taldar „of alnar við f(rost“. Þetta sýnir að mönnum er merking vís- unnar ekki ljós. „Alnar við frost“ þýðir, getnar borna, fæddar við frost, en í báð- um skýringum virðist sú merking lögð í þetta, að rokurnar eða öld- urnar séu fóstraðar við frost, og virð- ist það þá eiga betur við um rok- urnar heldur en öldurnar, því að þær nærast ekki á frosti. A báðum stöðum er ,,elreifar“ tal- ið eiga við um Ægisdætur og er þýtt stormglaðar. En el er ekki sama og stormur, og því segir Egill Skalla- grímsson, að „jötunn vandar storm- inn) höggvi hafið með elameitli. E1 er hríð. Og reifur er ekki sama og glaður, því svo segir í Hávamálum: Glaður og reifur skyldi gumna hver. Þar þýðir reifur líka æstur, eins og kemur fram í orðinu vígreifur. Það er því afsleppt að þýða „elreifar“ með „stormglaðar“. En sameiginlegur galli á báðum skýringum er sá, að menn hafa mis- skilið eitt orð í vísunni. Það er orð- ið „föls“. Menn hafa talið það lýs— ingarorð, en það er nafnorð. Föl er snjór. Og svo verður þarna kenning: „föls frost“, frosinn snjór, hjarn eða jökull. Og með þetta í huga skal vísan svo tekin upp einu sinni enn: — Þá er elreifar harðar fjallgarðs- rokur, við föls frost of alnar, ófu og tættu Ægisdætur. Skýringin verður svo þessi: — Þá er harðar fjallgarðsrokur, fæddar af jöklum og æstar af eli, ófu og tættu holskeflurnar. Hér fellur allt í ljúfa löð. — Trúðu menn á Neptúnus? — Nei, að sjálfsögðu ekki, en menn þekktu afrsögnina og mynda- styttur af Neptúnusi, því þær urðu víða á vegi sæfarenda, og það er ekki fátítt að sjá Mercúr og Nep- túnus saman — sem táknmynd fyrir verzlun og siglingar. Neptúnus var einnig oft borinn fyrir hópgöngum almennings við ýmis hátíðahöld. SJÓMANNADAGSBLAÐIÐ 95
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Sjómannadagsblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannadagsblaðið
https://timarit.is/publication/557

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.