Blanda - 01.01.1923, Side 248
Siít af hverju.
Fuglakyæðí.
ÍBfél Iv.lid, 77. Fol. Lls. 228, meö liendi Sigurðar Jóns-
sonar c. 1680. Er linndrit þettu þýðing síra Ketils J'ir-
undarsonar í Hvammi of Nomenclator Hadriani Junii, Ant-
werpen 1577. Mun lcvœði þetta vera eptir síra Kel.il sjálfan,
nema það sé eldra. Síra Ivetill var fæddur 16Q3, og andað-
ist 1670. Nonienclator þessi, eða orðakver, er stórlega merki-
legur fyrir mál vort, og eru íslenzku þýðingarnar víða með
ágætu bragði, og stundum með ærinni orðgnótt,. Um nafn
á tóu á íslenzku (vulpes, wdpicula, bls. 26) er lianii ekki
í meiri vandræðum en svo, að liann kemur með 19 t<,u"
heiti, og gefur þó í skyn, að ekki sé alt uppausiö: „refm'i
skolli, tóa, dratthnli, langhali, loðfólu, lioltHþórir, laniba-
stýfir, lágfóta, melrakki, hlóðdrekkur, tortryggur, fjárkona,
skaufliali, grenlægja, fox, hólgýja, narfi, liraunalappi
ceteru.“ Kvœði jietta er prentað nijiig ufbukuð hjá Olafi
Davíðssyni i Þulum og þjóðkvæðum Kh. 1898—1903 bls. 243.
Vcrnacula ayium nomenclatura comprcliensa
cum liis rliytkmis.
1. Fór eg á fuglastefnu
fram á nokkurn völl,
í þessari þáttarnefnu
þeirra eru heitin öll,
fyrst þar Phoenix leit
fram á þessum reit,
þar næst prúðan pellican,
sem prýðir ástin lieit,