Íslenzk tunga - 01.01.1961, Qupperneq 131

Íslenzk tunga - 01.01.1961, Qupperneq 131
RITFREGNIR 127 misskilið kenningar eða heiti, afritarar mislesið, auk þess sem torskilin orð hafa getað ruglazt, runnið saman eða slitnað f sundur, er eldri þulubrotum var steypt saman í stærri heildir. Þá eru til mismunandi afbrigði eða leshættir af sumum heitunum, t. d. digni : dirnir ‘uxi’, ornir : grnir ‘ormur’, skalkr : skolkr ‘sverð’, skjáva : skjarva ‘öxi’ o. s. frv., og eru þesskonar tilbrigði raunar ekki hundin við þulurnar, shr. t. d. dvergsheitið ori, óri : uri, úri í Fjölsvinnsmálum. En þá vaknar spurningin: Eru afhrigðin jafngild, eru þetta t. d. tvö sjálfstæð orð, eða er annað afbökun? Þetta er atriði, sem orðsifjafræðingur verður að gera sér grein fyrir. Höf. telur t. d., að ormsheitin ornir og grnir séu sjálfstæð orð og óskyld, slíkt hið sama öxarheitin skjarva og skjáva (skjarva sk. skarjr ‘bjálka- hútur’ og lit. kirvis ‘öxi’, skjáva < *skjaja, sk. so. slcaja). Þetta og fleira af svipuðu tagi er ærið valt og skýringin á skjáva auk þess í ósamræmi við alkunn hljóðlögmál. Ulfsheitið skolkinni(r) hefur valdið miklum heilabrotum, og er höf. í vafa um uppruna þess, en neínir framkomnar skýringar. Nafnið kemur fyrir í þulum og er ýmist skrifað skaull-, skgll- eða skol-kini eða -kinni. Þá hafa menn þótzt finna það í vísu, sem eignuð er Birni Ilítdælakappa. Miðhluta orðsins vantar raunar í handritið. Þar slendur skol... iat iolum. En Sveinbjörn Egilsson fyllti í skarðið og gizkaði á, að braglínan ætti að vera skólkinnis at jólum. tí-ið í skólkinnis er þarna rímbundið, en stangast raunar á við ritháttinn skaull-, skgll- í þulunum. Vel getur þessi tilgáta Sveinbjarnar verið rétt, en sannar að mínum dómi ekkert, hvorki um upphaflega lengd fyrri liðs eða orðið í heild. Vísan er efalítið ung og heitið sótt í þulurnar, skol'- lesið sem skól-, svo að þar fyrir getur skýringartilgáta Finns Jónssonar, skolkinnifr) ‘hinn skolkinnótti’, staðizt. Ég leit líka svo á í ritdómi um orðsifjabók F. Holthausens, en nú hallast ég helzt að því, að skolkinnifr) sé draugorð. Ætla ég, að það hafi orðið til við uppstokkun og samsteypu á þulum. I sumum gerðum hafa úlfsheitin skoll (skgll, skaull) og kinni(r) staðið í sömu braglínu og svo verið lesin sem eitt orð. Þessar gerðir hafa svo runnið saman við aðrar, þar sem skoll og kinni(r) (v. 1. hvinnir) stóðu aðgreind og ekki í sömu braglínu, og þá varð útkoman svipuð og í AM 748 og 757, 4to: „Ilmr, sköll, geri/ ... /freki, kinni, viðnir/_ /imr, ægðir/ok skolkinni." Það er eftirtektarvert, að helztu gerðirnar, sem hafa skolkin(n)i, hafa ekki orðin skoll og kinni sem sjálfstæð heiti, og sætir þó nokkurri íurðu, að nafn hins fræga sólarúlfs skuli vanta. Bæði það og mismun- andi ritháttur forliðsins, skaull-, skgll-, skol(l)-, styður að mínum dómi þessa draugorðstilgátu. Simi eða sími (m.) kemur aðeins fyrir sem sævarheiti í þulum. Höf. og Holt- hausen telja það í ætt við seimr ‘hunangskaka’ og sil ‘lygnt straumvatn’, en ég held helzt, að það sé draugorð. Sýnist mér líklegt, að það sé þannig til komið, a® orðið varrsími ‘kjölrák’ hafi verið slitið í sundur og partarnir villzt hvor frá
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.