Nýtt Helgafell - 01.04.1957, Blaðsíða 22

Nýtt Helgafell - 01.04.1957, Blaðsíða 22
HERMANN PALSSON: ) Orðasmíð og málhreinsun Síðastliðið sumar reit ég grein handa Helgafelli um móðurmálskennslu í íslenzk- um skólum. Einn helzti tilgangur þeirrar greinar var að sýna veilur núverandi fyrir- komulags og benda mönnum á neikvæða afstöðu kennara til móðurmálsins. Eg lagði einkum áherzlu á, að í skólunum væri van- rækt að kenna nemendum nógu víðtækan orðaforða í íslenzku, og því hlyti hug- myndaþroski þeirra að bíða hnekki við. Afleiðingarnar af hinni ófullkomnu og þröngsýnu móðurmálskennslu eru svo auð- sæjar, að naumast þarf að vekja á þeim athygli. Nemendur koma úr skólunum illa hugsandi á móðurmáli sínu. Þeir hafa kynnzt erlendum hugmyndum og fyrir- bærum, sem þeir geta ekki nefnt á íslenzku, en hins vegar hefur þeim verið rækilega innrætt að forðast notkun erlendra orða. Af þessu sprettur eins konar tvískinningur í málfari íslenzkra menntamanna. Margir þeirra beita miskunnarlaust erlendum orð- um í hversdagslegum viðræðum, en þegar þeir rita eða tala opinberlega, vottar lítið fyrir óíslenzkum orðum. Þótt erlend orð um tilteknar hugmyndir séu þeim munn- tamari en íslenzk, þá lúta þeir aga mál- hreinsunar, þegar þeir vanda til ræðu sinnar. Menntamenn virðast oft eiga örð- ugt með að finna íslenzk orð yfir ein- stakar hugmyndir, þótt þær hafi tíðkazt með öðrum þjóðum um marga manns- aldra. Rithöfundar bregða stnndum á það ráð, að þeir setja erlenda orðið í svigum á eftir íslenzku nýyrði, sem þeir hafa annaðhvort myndað sjálfir eða er þá svo óþekkt, að lesendum verður ekki treyst til að skilja það. Þessi afstaða ís- lenzkra menntamanna til erlendra hug- mynda stafar ekki einvörðungu af móður- málskennslunni í skólum. Hún á sér dýpri rætur, vandamálið er fólgið í ákveðinni stefnu, sem miklu hefur ráðið um þróun íslenzkrar tungu undanfarna hálfa aðra öld og oftast nær er kennd við máJhreins- un. Hér verður engin tilraun gerð til að rekja upptök eða þróun þessarar stefnu með Is- lendingum, áhrif hennar á íslenzka menn- ingu skiptir miklu meira máli en tildrög hennar. í mörgum tungum Norðurálfu hef- ur sams konar stefnu gætt á 19. og 20. öld, og nægir í því sambandi að minna á þrjár tungur í nágrannalöndunum, írsku, kymr- ísku og þýzku. Á 19. öld átti þessi stefna nokkra formælendur með Englendingum, og vildu þeir taka upp sem mest af germ- önskum orðaforða, jafnvel þótt sum orðin hefðu ekki tíðkazt í málinu um margar aldir. Flestum mun bera saman um, að stefna þessara manna hafi verið ófram- kvæmanleg, enda er nú litið á þetta sem skemmtilegt uppátæki, sem fæstir taka alvarlega. j
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56

x

Nýtt Helgafell

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Nýtt Helgafell
https://timarit.is/publication/1049

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.