Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2002, Qupperneq 152

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2002, Qupperneq 152
Sigurður Árni Þórðarson Hverjir eru viðmœlendur og viðtakendur? Hverjum er þetta rit ætlað? Við hverja er talað? Þessar spurningar skipta máli þegar metið er fræðilegt, menningarlegt og kirkjulegt gildi þessa framlagða verks. Heimildanotkun fræðirita er ávallt nokkur vegvísir um áherslur og efnis- tök. Oft fletta menn upp heimildalista nýrrar fræðibókar, sem þeir sjá í fyrsta sinn til að gera sér grein fyrir áherslum. Þegar lesin er heimildaskrá Sigur- jóns Árna kemur í ljós, að höfundar og heimildir eru fyrst og fremst úr hin- um þýskmælandi heimi. Þá er átt við annað efni en rit Lúthers. Mér telst til að rit, sem vitnað er til, séu frumsamin á þýsku í um 95% tilvika og því sem næst allir höfundar þýskir. í þau skipti, sem heimildir eru notaðar úr öðru en þýsku málsamhengi og fræðahefð, er oftast vitnað til þýskrar þýðingar þeirra. Dæmi um þetta er hið kunna rit Gustav Aulén: Christus Victor. Það eru mörg eintök þeirrar bókar til á íslandi, því enska útgáfan hefur verið not- uð við kennslu í guðfræðideild. Bókin sú er góð, en menn hafa veigrað sér við að lesa hana á sænsku og hvað þá þýsku. Þeir munu því ekki verða marg- ir sem nýta sér ívitnunina beint. Hið sama gildir um hið mikla skýringarrit Barrets um Jóhannesarguð- spjall; dogmu- og guðfræðisögu Bengts Hágglunds sem flestir íslenskir guð- fræðingar nota í sænsku útgáfunni; Eros og Agape Nygrens, bækur Regins Prenters sem hafa verið notaðar í dönsku útgáfunni á íslandi. Spurt er hvort þessi bók er skrifuð fyrir þýska Lúthersfræðimenn og Lúthersáhugamenn, út frá þýskri sögu og inn í þýskar aðstæður? íslenskar heimildir og Lúthershefð Meðhöndlun íslenskra heimilda er íhugunarefni. Á baksíðu bókarinnar sem og formála (bls. 17) er sagt: „Með ritverki þessu er í fyrsta sinn á íslensku gerð heildstæð úttekt á guðfræði Lúthers.“ Ekki er óeðlilegt að lesandinn bú- ist við að þar með sé eitthvað fjallað um það innlenda efni sem birt hefur ver- ið. Því kemur á óvart að sem næst ekkert er unnið með hina íslensku Lúth- ershefð. Til Hallgríms Péturssonar er vitnað í framhjáhlaupi og 4 versa úr Passíusálmum til að skýringar. Hið sama gildir um Jón Vídalín sem er nefnd- ur, en um guðfræði hans er ekki rætt. Ekkert er fjallað um rit Helga Hálfdán- arsonar, sem hann gaf út 1883 í tilefni af fjögurra alda fæðingarafmæli hetj- unnar í Wittenberg. Ekki heldur er farið höndum um hið fjölbreytilega Lúth- ersefni í öðrum ritum Helga sem og sálmum hans. Það sem Sigurjón Árni notar er saga Helga Hálfdánarsonar um fornkirkjuna, sem er óvænt endur- 150
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.