Jón á Bægisá - 01.12.2001, Side 59

Jón á Bægisá - 01.12.2001, Side 59
Maðurinn, tígurinn, máninn en, æ, hann náði ekki í mánann, heldur kom niður á hausinn og lenti á steini. Og maðurinn fór heim til sín með fiskinn og hænuna, og þangað dró hann tígurinn og tapírinn. Baldur Óskarsson þýddi úr spænsku „Maðurinn, tígurinn, máninn" - saga frá Venesúela úr munnlegri geymd, birt í safnriti, Cuentos populares de Iberoamérica - Ediciones Cultura Hispánica, Buenos Aires 1984, ritstjóri Carmen Bravo-Villasante. Sagan er með „kreólskum" blæ, en Kreólar kölluðust menn af evrópskum ættum, fæddir í Rómönsku Ameríku eða Vestur-Indíum. Hún má kallast nokkuð dæmigerð þar sem bragðvísin skiptir hér mestu máli. - Maðurinn verður ofan á, hann er kænni en dýrin sem eru miskæn, en óþreytandi að gabba hvert annað. Maðurinn, Pemon, gæti verið óblandaður Indíáni þótt hann beri evrópskt nafn. Um tígurinn, Kækúse, þarf ekki að spyrja. Hann er alveg hreinræktað- ur. - BÓ. á — Elepter djákni var meira fyrir sopann en sálina 57

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.