Jón á Bægisá - 01.02.2007, Side 97

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Side 97
/jýlgd meS Audett tekinn að ganga fram á hóftunguna. Veður var gott og útsýni fagurt, eða það fannst okkur, Islendingunum. En frá skáldinu fengum við, bílstjórinn og ég, litlar þakkir fyrir þessa viðdvöl. Auden reifst út af því að vera að eyða tímanum í þessa ómerkilegu klettagjá, en svo væri honum naumur eða enginn tími skammtaður til að skoða gamla bæi eða taka myndir af einkennilegum körlum og kerlingum! Leiðin upp að Grímsstöðum sóttist seint, enda voru vegir mjög þung- færir um Fjöllin í þá daga. Við vorum því orðin þreytt, ferðafólkið, þegar við komum að Grímsstöðum, og fegin hvíldinni. Mig langaði til að ganga úti stundarkorn og njóta kvöldblíðunnar á Fjöllum, en fara svo snemma að hátta. En Auden kvaðst hafa fengið nóg of fjallasýn þann daginn og heimtaði — að spila rommý! Gat ég með hörkubrögðum dregið saman nógu marga spilafélaga handa honum. En sú spilamennska átti eftir að enda með ósköpum. Nótt var aðeins farið að lengja, gluggar voru fremur litlir í Grímsstaðastofu og pottablóm stóðu í gluggakistum. Gerðist því skugg- sýnt í stofunni, þegar leið að miðnætti, og tæplega spilaljóst. Heimtaði nú Auden, að ég bæði heimilisfólkið um lampa. Þessu neitaði ég afdráttarlaust; sagði honum að það tíðkaðist ekki á Islandi að kveikja ljós á miðjum hey- önnum; lampa þyrfti að sækja út í skemmu eða upp á háaloft, fægja þá og hreinsa. Auden brást afar illa við þessum undanbrögðum, kvað það aumt land þar sem ekki væri hægt að fá ljós til að spila við rommý! Kastaði hann spilunum frá sér emjandi og gekk til hvílu í versta skapi. Daginn eftir var ferðinni haldið áfram yfir fjöllin. Auden var nokk- uð kvefaður, en bar sig þó sæmilega, þrátt fyrir hörmulegan endi spila- mennskunnar kvöldið áður. En þessum öræfaakstri lýsir hann svo í kvæði, „Letter to Lord Byron“: The thought of writing came to me to-day (I like to give these facts of time and space); The bus was in the desert on its way From Möðrudalur to some other place: The tears were streaming down my burning face; I’d caught a heavy cold in Akureyri. And lunch was late and life looked very dreary. Við komum við í Möðrudal, en ekki veit ég hvemig sú vitleysa er komin inn í bók Audens, að Möðrudalur sé einkum nafnfrægur fyrir heimabrugg og drykkfelldan prest! Býst ég við, að honum hafi orðfð fótaskortur á þjóð- sögunni um Möðrudals-Möngu, og umtali okkar, samferðamanna hans, þegar við gerðumst þyrstir í hitanum, um ölgerð Héraðsbúa, sem mikið orð fór af á þeim tímum. Gekk t. d. sú saga á bannárunum, að einn góðbóndi á .jSay/'-já - Hann gat ekki hætt að ríma 95
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.