Jón á Bægisá - 01.02.2007, Blaðsíða 15

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Blaðsíða 15
Um skáldið W.H. Auden manna og menningarvita, sem margir höfðu lengi horn í síðu hans og brigsluðu honum um alvörulausa hagmælsku og alþýðlegan vinsældabrag — þótt fæstir treystust til að mótmæla því augljósa snilldarbragði sem var á mörgum kvæða hans. Nú hin síðari ár, er eyra bókamanna sem almennra lesenda hefur mjög dofnað fyrir klassískum skáldskap, brag og ljóðstíl, hefur þessari gagnrýni að vonum vaxið fiskur um hrygg og nafn Audens því nokkuð mátt þoka í bakgrunninn fyrir nöfnum ýmissa stundtísku- skálda og poppgoða, Búkovskíja, Kerúaka og Ginsberga, sem betur hafa miðlað þeim óhamda díonýsíska anda er svo mjög einkennir allt okkar menningarskeið. Þannig yrkir eitt íslenskt skáld nýverið eitthvað á þessa lund: „Mér verður hugsað til Audens sem er flestum gleymdur; (hann gat ekki hætt að ríma)“ líkt og ástæðan til þess að Auden hafi farið halloka í bókmenntaumræðunni sé sú að hann hafi ekki getað „hætt að ríma“. Trúlega er það nokkuð nærri sanni, þótt þeim sem þetta ritar sé nær að halda að þar ráði meiru um breytt viðtökuskilyrði hjá lesendum en vinnu- lag eða verðleikar skáldsins sem um ræðir. Föst formgerð, rím og hátt- bundin hrynjandi, geta vissulega fælt þá lesendur frá sem ekkert skyn bera á slíka hluti, líkt og bygging og hljómfræðileg fjölbreytni tónverka Bachs og Beethovens vekur þeim hlustendum ókunnugleika-ugg sem tamist hafa við fábreytt og frumlegt hljóðfall nútíma-dægurtónlistar og sígild meist- araverk heimsbókmenntanna ná ekki eyrum þess fólks sem ólæst er orð- ið á annað en fréttablöð og sakamálasögur. Að vísu eru ljóðmæli Audens sannarlega misjöfn að gæðum, eins og varla verður undan komist hjá svo afkastamiklu skáldi, en skáldskapur hans er samt fráleitt „flestum gleymd- ur“, þótt vissulega mættu fleiri þekkja til hans, og mun jafnan í hávegum hafður meðan klassísk skáldskapargildi, fagurt mál og meitlaður stíll eru einhvers metin. Hitt er annað mál og leiðara, að nafn Audens mun nú ekki svo þekkt hér á landi sem ástæða væri til, enda nokkuð tekið að fyrnast í spor hans hér og þeir nú næsta fáir sem minnast heimsókna hans hingað til lands, ferðabókarinnar úr hinni fyrri heimsókn og þess frægðarljóma sem nær- vera hans sló á land og þjóð í þeirri síðari. Helsti litlu hefur og verið snúið á íslensku af ljóðmælum hans, þó allvel sé þekkt snilldarþýðing Magnúsar Asgeirssonar á Islandskvæðinu „Journey to Iceland“ og enda ekki að ófyr- irsynju. Er það vissulega harmsefni að Magnúsi skuli ekki hafa enst aldur til að snara fleiri af kvæðum Audens og hann látist frá þýðingu sinni á Byrons-bréfi skáldsins svo að segja á fyrstu metrunum. Einstaka kvæði hafa þeir þó þýtt, Sigurður A. Magnússon, Kristján Arnason og Þorsteinn Gylfason, en þau má víst telja á fingrum annarrar handar. Það er því orðið næsta brýnt að íslenskum lesendum sé gefið nokkurt sýnishorn af ritum þessa ágæta Islandsvinar sem svo margsinnis hefur rómað landið, þjóðina fo/i, á .98iXýráá, - Hann gat ekki hætt að ríma 13
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.