Jón á Bægisá - 01.02.2007, Síða 15

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Síða 15
Um skáldið W.H. Auden manna og menningarvita, sem margir höfðu lengi horn í síðu hans og brigsluðu honum um alvörulausa hagmælsku og alþýðlegan vinsældabrag — þótt fæstir treystust til að mótmæla því augljósa snilldarbragði sem var á mörgum kvæða hans. Nú hin síðari ár, er eyra bókamanna sem almennra lesenda hefur mjög dofnað fyrir klassískum skáldskap, brag og ljóðstíl, hefur þessari gagnrýni að vonum vaxið fiskur um hrygg og nafn Audens því nokkuð mátt þoka í bakgrunninn fyrir nöfnum ýmissa stundtísku- skálda og poppgoða, Búkovskíja, Kerúaka og Ginsberga, sem betur hafa miðlað þeim óhamda díonýsíska anda er svo mjög einkennir allt okkar menningarskeið. Þannig yrkir eitt íslenskt skáld nýverið eitthvað á þessa lund: „Mér verður hugsað til Audens sem er flestum gleymdur; (hann gat ekki hætt að ríma)“ líkt og ástæðan til þess að Auden hafi farið halloka í bókmenntaumræðunni sé sú að hann hafi ekki getað „hætt að ríma“. Trúlega er það nokkuð nærri sanni, þótt þeim sem þetta ritar sé nær að halda að þar ráði meiru um breytt viðtökuskilyrði hjá lesendum en vinnu- lag eða verðleikar skáldsins sem um ræðir. Föst formgerð, rím og hátt- bundin hrynjandi, geta vissulega fælt þá lesendur frá sem ekkert skyn bera á slíka hluti, líkt og bygging og hljómfræðileg fjölbreytni tónverka Bachs og Beethovens vekur þeim hlustendum ókunnugleika-ugg sem tamist hafa við fábreytt og frumlegt hljóðfall nútíma-dægurtónlistar og sígild meist- araverk heimsbókmenntanna ná ekki eyrum þess fólks sem ólæst er orð- ið á annað en fréttablöð og sakamálasögur. Að vísu eru ljóðmæli Audens sannarlega misjöfn að gæðum, eins og varla verður undan komist hjá svo afkastamiklu skáldi, en skáldskapur hans er samt fráleitt „flestum gleymd- ur“, þótt vissulega mættu fleiri þekkja til hans, og mun jafnan í hávegum hafður meðan klassísk skáldskapargildi, fagurt mál og meitlaður stíll eru einhvers metin. Hitt er annað mál og leiðara, að nafn Audens mun nú ekki svo þekkt hér á landi sem ástæða væri til, enda nokkuð tekið að fyrnast í spor hans hér og þeir nú næsta fáir sem minnast heimsókna hans hingað til lands, ferðabókarinnar úr hinni fyrri heimsókn og þess frægðarljóma sem nær- vera hans sló á land og þjóð í þeirri síðari. Helsti litlu hefur og verið snúið á íslensku af ljóðmælum hans, þó allvel sé þekkt snilldarþýðing Magnúsar Asgeirssonar á Islandskvæðinu „Journey to Iceland“ og enda ekki að ófyr- irsynju. Er það vissulega harmsefni að Magnúsi skuli ekki hafa enst aldur til að snara fleiri af kvæðum Audens og hann látist frá þýðingu sinni á Byrons-bréfi skáldsins svo að segja á fyrstu metrunum. Einstaka kvæði hafa þeir þó þýtt, Sigurður A. Magnússon, Kristján Arnason og Þorsteinn Gylfason, en þau má víst telja á fingrum annarrar handar. Það er því orðið næsta brýnt að íslenskum lesendum sé gefið nokkurt sýnishorn af ritum þessa ágæta Islandsvinar sem svo margsinnis hefur rómað landið, þjóðina fo/i, á .98iXýráá, - Hann gat ekki hætt að ríma 13
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.