Jón á Bægisá - 01.02.2007, Blaðsíða 16

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Blaðsíða 16
ögmundur Bjarnason og íslenskar bókmenntir á opinberum vettvangi. Er það vel við hæfi að minnast aldarafmælis Auðunar ins enska með því að prenta hér dulítið úrval kvæða hans í íslenskum búningi sem og valin brot úr ferðabókinni Letters from Iceland, sem telja verður sérstaklega hnýsilega hérlendum les- endum. Af ásettu ráði hefur hér nálega ekkert verið valið af þeim kvæðum skáldsins sem mestrar alþýðuhylli hafa notið hin síðari ár, enda má það kallast hótfýndni örlaganna og tímanna tákn að nafn Audens hafi dúkkað upp í fjölmiðlum og kvæðabókum hans skotið um tíma upp á metsölulista blaðanna aldarfjórðungi eftir lát hans, þegar eitt hinna léttvægari og slag- arakenndu gamankvæða hans var haft yfir í vinsælli Hollywood-kvikmynd og gefið út á sérstöku kveri í kjölfarið. Mikil gæfa var að Auden þurfti ekki að lifa það að verða helst kunnur af slíku smælki — þótt trúlega hefðu höf- undarlaun þau sem fýlgdu metsölunni verið vel þegin, enda Auden lítill ráðdeildarmaður á fé alla tíð — rétt eins og segja má að skáldbróðir hans og lærimeistari, T.S. Eliot, hafi blessunarlega hvílt í þúfu þegar gamankvæð- um hans og barnagælum um ketti Possums gamla var snúið í Broadway- söngleik og þau urðu þar með hið eina af verkum hans sem náð hefur eyrum almennings hin síðari ár. Þess ber að lyktum að geta um þýðingar ljóða þeirra sem hér fara á eftir, að ekki skyldi skoða þær sem orðréttar eða fræðilegar þýðingar úr frum- málinu. Er það enda skoðun þýðarans að ljóðlist Audens, sem svo mjög er undir formi og stíl komin, verði helst flutt af einu máli á annað með því að halda formgerð kvæðanna sem best til haga og reyna að fara bil beggja, efnislegrar textaþýðingar og formrænnar umyrkingar. Kann því ýmsum að þykja allónákvæmlega þýtt á stundum. En hvarvetna sem þannig hefur ver- ið brugðið út af réttri þýðingu mun það þó jafnan gert af virðingu fýrir andblæ kvæðanna og list skáldsins. Er lesarinn beðinn að virða þýðanda það til vorkunnar. H á Æmý/ríá - TÍMARIT ÞÝÐENDA NR. II / 2007
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.