Tímarit hjúkrunarfræðinga - 01.09.1997, Síða 26

Tímarit hjúkrunarfræðinga - 01.09.1997, Síða 26
landi. Ekki var tekið fram að hún ætti einnig að hafa umsjón með sjúkraskýlunum á Krím og Krím var í Rússlandi en ekki Tyrklandi. Af þeim sökum gat Hall læknir einfaldlega sagt henni að þarna hefði hún ekkert að gera, hann skorti umboð til að hýsa hana og honum bæri ekki á nokkurn hátt skylda til að sjá henni eða fylgdarliði hennar fyrir mat. 1 marga klukkutíma stóð ég fyrir utan skála liðs- foringjanna og beið í nœturkuldanum. Egfannfyrir óvild þeirra og hatri í minn garð. Mér hafði orðið það á sem þeir myndu aldrei fyrirgefa mér, ég hafði afhjúpað ódugnað þeirra og siðleysi - eða eins og Sutherland lœknir hafði sagt - að þeir sendu lier- mennina í opinn dauðann. Nú var hefndin þeirra og ég held að þeir hafi átt þá ósk heitasta að brenna mig á báli eins og hverja aðra galdranorn. En þeir gerðu sér ekki Ijóst að þeir myndu ekki losna við tnig því ég hafði bœði drottninguna og ensku þjóðina að bakhjarli. Ofan á varð að Florence hélt til um horð í „Robert Low“ og hún ásetti sér að kyngja öllum móðgunum. Hún naut stuðnings Sutherlands og Soyers sem vildi allt fyrir hana gera, en ekki síst frú Roberts er var ein allra besta hjúkrunarkonan. Florence hóf þegar í stað að athuga sjúkraskýlin og reyndist aðstaðan þar vera álíka ófullkomin og lnin hafði verið í Skutari. Að fáum dögum liðnum var hún byrjuð að gera áætl- anir um nýja skála og hetra eldhús, reglur um hjúkr- unina og umgengisreglur fyrir hjúkrunarsysturnar. Það síðasttalda var ekki síst áríðandi. En Hall læknir hafði fylkt sínu liði! Fyrir hópi „systranna“ var ein sem hafði komið hingað með ungfrú Stanley. Hún sagði það hreint út að henni hefði aldrei fallið nafnið mitt, Nightingale, og af því leiddi að hún gœti ekki heldur þolað mig. Auk þess myndi hún ekki hlyða mér því miklu eðli- legra vœrlfyrir konu að taka við skipunum frá karl- manni. Þessu var Hall lœknir alveg sammála. Ovild og slúður var landlægt meðal hjúkrunar- kvennanna þarna ekki síður en í Skutari, hversu kurteisar og kristilegar sem þær annars virtust vera. Eitt af því semflaug um var að ég hefði franskan kokk til þess að framreiða daglega handa mér þríréttaðan málsverð á meðan ég létifleygjafáeinum kjöttœtlum í aðra. Margt annað var með sama sniði... En Florence var ekki á því að gefast upp. Hér líkt og í Skutari sat lnin hverja lausa stund við heð deyj- andi hermanna. Uns hún eitt kvöldið kom um horð örþreytt og kvalin. I miðju samtali féll hún skyndilega í yfirlið. Læknir var sóttur og hann kvað upp þann úrskurð að „ungfrú Nightingale hefði fengið Krímveikina.“ I Balaklava komst allt í uppnám. Ákveðið var að hún skyldi flutt í land og í Hallarkapelluna sem stóð uppi á hæð, þar var loftið heilnæmara en niðri við höfnina. Fjórir hermenn háru hana á sjúkrabörum og þó leiðin væri ekki löng var mörgum sinnum skipt um burðarmenn svo að sem flestir ættu þess kost að votta henni virðingu. Florence var þegar hér var komið fárveik, með háan hita og óráði. Sorg ríkti meðal hermannanna í Balaklava. Þegar hermennirn- ir í Skutari fréttu að hún væri veilc „sneru þeir sér undan og táruðust og voru þeir þó ekki af viðkvæm- ustu tegund“ skrifaði einn undirforingjanna heim til Englands. I meira en tvær vikur var Florence á milli heims og helju og með óráði. Hún vildi hafa blýant í hend- inni og í hitasóttaróráði skrifaði hún ótal athuga- semdir: Henni fannst herbergið vera l’iillt af fólki sem krafðist þess að fá afhent flest sem nöfnun tjáir að nefna, að höfuðið á henni væri orðið að vél, að óður maður frá Persíu heimtaði af henni þrjátíu þúsund pund! Hún var ekki kyrr eitt augnahlik, hitinn hélst og hún virtist vera við dauðans dyr. Gráti nær varð frú Roberts að klippa af henni hárið, sem var bæði mikið og l’allegt, því ómögulegt var að greiða það. Dag og nótt beið fólk með mikilli eftirvæntingu og öllum létti mikið þegar tilkynnt var: Hættan er liðin hjá! Ungfrú Nightingale er að komast yfir veikindin. Kvöld eitt þegar hún var á batavegi kom einmana riddari, huhnn stórri yfirhöfn, að húsinu þar sem hún lá og drap á dyr. Frú Roberts fór til dyra og sagði: „Uss, hafið ekki svona liátt, liver eruð þér?“ „Eg er aðeins hermaður sem hefur þeyst langa leið til })ess að hitta hana. Ilún þekkir mig, segið aðeins að ég heiti Raglan.“ Þarna var yfirmaður alls heraílans, Raglan lávarður, kominn til að hitta Florence. Þetta varð í síðasta skiptið sem þau sáust því nokkrum vikum síðar lést Raglan lávarður gjörsamlega útslit- inn af þeirri miklu áhyrgð sem honum liafði verið lögð á herðar. Heima í Englandi vöktu veikindin gífurlega athygli. Móðir hennar skrifar henni: „Við höfum verið skelfingu lostin, þú ert svo langt í burtu og hefur verið svo veik. En í dag lesum við í blöðunum, okkur til mikillar hughreystingar, að Raglan lávarð- ur hafi sent skeyti um að ])ú sért á batavegi!“ För mín til Krím varð lieldur óyndisleg. Það eina sem kom út úr henni var að uppgötva að Balaklava er full af óhreinindum og lús, spillingu og rógburði. Svo veiktist ég og þá var ekki um annað að rœða en fara aftur til baka til Skutari. Florence var niðurbrotin eftir veikindin. Hún gat ekki matast af sjálfsdáðum, röddin hafði brostið og hún talaði í liálfum hljóðum. Charles Bracebridge hafði samstundis komið frá Skutari til að aðstoða hana og hún hafði fulla þörf fyrir hjálp hans. Dálítið undarlegt gerðist þegar hún var að leggja af stað. Hall læknir ætlaði að útvega henni farkost yfir Svartahafið til Skutari. Um fleiri en eitt skip var að ræða og hann valdi „Jura“ vegna þess að þar væri hlýjast. Með mikilli fyrirhöfn var Florence komið um horð, skipið hafði rétt í þessu losað farm af hestum 218 TIMARIT HJÚKRUNARFRÆÐINGA 4.TBL. 73.ÁRG. 1997

x

Tímarit hjúkrunarfræðinga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit hjúkrunarfræðinga
https://timarit.is/publication/1159

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.