Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1938, Page 8
6
BYSKUPA ÆTTIR
lunga saga (Oxford 1878) findes et optryk II s. 498—500; selve haand-
skriftet synes ikke at være benyttet. Den tidligere udgaves fejl 716
rettes, og en tekstrettelse foreslaas 127; til gengæld er der et par fejl,
som ikke findes i íslendinga sögur (bl. a. 79 Kolbein, 96 ins ríka).
Nærværende udgave.
Haandskriftets retskrivning folges, blot med den afvigelse, at der
indsættes store forbogstaver i navne. Tegnet for er oploses i endelser
~ir, da der skrives fuldt ud fyftir 78, dottir ll2, gellir 1213, hrungnir SnE II
63611, þeffir allir SnE II 63616, kyniadir SnE II 63621. Forkortelsen for
ordet ’biskop’ oploses i overensstemmelse med formerne byfcvpf 73,
byscupf 124. I stykket 104—16 skrives regelmæssigt oc; ellers bruges
forkortelsestegn, som her oploses paa samme maade (1212 skrives ok).
For tydelighedens skyld har udgiveren indsat punktum efter folgerule
ord: Oddz 711, lodbrokar 85, helga 88, Steinunn 912, avdga 922, son 1013,
byfcupa 1018, Sidv ll13, digra 126, Dali 1213, Þordar 1217. Forkortelser,
der bestaar af ordets forste bogstav med punktum foran og efter, op-
loses ikke; af saadanne forkortelser forekommer:
.b. = byskup, byskups (812—14).
.b. = bprn (915).
.d. = dóttir, dóttur.
.f. = faðir, fpður.
.h. = hét.
.m. (.m.) = móðir.
.f. (.s.) = son, sonar.
.11. = synir.